"清洁饮食"渐流行,“清洁饮食”英语怎么说?

  随着生活水平的提高,如何“吃出健康”成为人们关心的话题。避免摄入加工类食品的“清洁饮食”成为不少人的选择。

我们来看一段相关的英文报道

  A diet of "clean eating" refers to one which avoids processed foods and is heavy in raw and unrefined produce. 
  While clean eating is a huge phenomenon, particularly on social media, there is no universally applicable definition of the term. However, the lifestyle tends to follow these general principles: 
  Avoiding processed foods 
  Eating lots of vegetables (preferably organic), seeds and whole grains such as barley, amaranth and quinoa 
  Relatively little carbohydrate, instead preferring protein and “healthy fats” such as coconut oil 
  More frequent, but smaller, meals 
  Cooking at home, with good ingredients 


  清洁饮食”这种饮食方式指的是不吃加工食品,大量摄入生的、未经加工的天然农产品。
  尽管清洁饮食已经非常流行,特别是在社交媒体上,但对于这个词汇还没有普遍适用的定义。然而,这种生活方式倾向于遵循以下通则:
  避免食用加工食品
  吃大量的蔬菜(更喜欢吃有机蔬菜)、种子类食物和全谷物,比如大麦、苋菜和藜麦
  相对少吃碳水化合物,选择蛋白质类食物和“健康脂肪”,比如椰子油
  少吃多餐
  在家做饭,使用好配料
【讲解】
  文中的clean eating就是“清洁饮食”的意思,其中eating 用作名词,意为“吃,食物”,也可用作形容词,表“食用的,可食的”。如:These are eating apples. (这些是可生食的苹果。)

  第二段中tend to 是固定搭配,表“倾向,导致,易于”,如:His novels tend to be very samey. (他的小说有非常枯燥乏味的倾向。)

双语报道来源:中国日报网英语点津