香港与内地“债券通”获批,“债券通”英语怎么说?

    中国人民银行、香港金融管理局16日发布联合公告,决定同意内地基础设施机构和香港基础设施机构开展香港与内地债券市场互联互通合作。

我们来看一段相关的英文报道

    The trading platform, called Bond Connect, would operate alongside the two existing cross-border Stock Connect programs between the Chinese mainland and Hong Kong, in a sign of the nation's determination to make its capital market more global.
    The program will start with "northbound trading",allowing Hong Kong and other overseas investors to invest in the China Interbank Bond Market through mutual access between the financial infrastructure institutions in Hong Kong and the mainland with regard to trading, custody, and settlement。

    该交易平台正式名称为“债券通”,将与已经开通的内地和香港之间的“沪港通”和“深港通”股票互联互通交易平台并行,彰显了我国将资本市场全球化的决心。
    初期先开通“北向通”,即香港及其他国家与地区的境外投资者经由香港与内地基础设施机构之间在交易、托管、结算等方面互联互通的机制安排,投资于内地银行间债券市场。
【讲解】
    文中的Bond Connect就是“债券通”的意思,其中bond意为“债券”,也有“结合;约定;粘合剂;纽带”的意思,例如:The two materials will bond if you heat them.如果你加热两种材料,它们会黏合起来。

    第二段中,invest用作动词,意为“投资”,其名词形式为investment,例如:This is an investment that returns a good interest. 这是一项可获得丰硕利润的投资。

双语报道来源:中国日报英语点津