“合伙办公”成潮流,“合伙办公”英语怎么说?

    在家办公受干扰?咖啡厅又太嘈杂?对于自由职业者和一些人数不多的初创企业来说,去哪里办公成为一大困扰。因此,“合伙办公”这一新形式日益受到青睐。

我们来看一段相关的英文报道

    Coworking is a style of work that involves a shared working environment, often an office, and independent activity. Unlike in a typical office environment, those coworking are usually not employed by the same organization. 
    Typically it is attractive to work-at-home professionals, independent contractors, or people who travel frequently who end up working in relative isolation. 
    Since 2006 a few studies have shown the number of coworking spaces and available seats have roughly doubled each year. 
    Coworking offers a solution to the problem of isolation that many freelancers experience while working at home, while at the same time letting them escape the distractions of home. 

    合伙办公”是一种以共享工作环境,而各自独立活动为特色的办公形式,通常是共享一间办公室。与传统的办公环境不同,合伙办公的人员通常受雇于不同的机构。
    “合伙办公”对在家办公的人士、独立合同工、经常到处旅行而工作相对隔离的人们很有吸引力。
    2006年以来,一些研究就发现,合伙办公空间以及座位数量每年大概都会翻倍。

    很多自由职业者在家工作时感到疏离,“合伙办公”解决了他们的这一困扰,同时又能让他们避免受到家中的干扰。



【讲解】

    文中的coworking就是“合伙办公”的意思,其中co作为前缀有“一起,联合”的意思,例如:cooperation(合作),coexist(共存),coincide(一致,符合,巧合),coordinate协调;同等的

    第二段中,isolation用作名词,意为“隔离”,此外,还有“孤立”的意思,例如:No intelligence works in isolation in the real world. 在现实世界中,没有智能是孤立运作的。

双语报道来源:中国日报网英语点津


今天的作业是翻译下面一句话

How would you handle an abrasive captain or coworker?

[ 参考答案:你是怎么对待粗鲁的领导或同事? ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典