更想走“期望路线”?“期望路线”英语怎么说?

    小区的草坪上明明已经有修好的石子路,但还是经常会看到人们踩出的另外一条小路,这多半是因为人们不想绕远,也就是人们其实想走心中的“期望路线”。

我们来看一段相关的英文报道

    Desire line is an informal path that pedestrians prefer to take to get from one location to another rather than using a sidewalk or other official route. 
    Desire lines (or “natural desire lines,” as they’re also called) are those well-worn ribbons of dirt that you see cutting across a patch of grass, often with nearby sidewalks — particularly those that offer a less direct route — ignored. 


    期望路线”指的是行人从A地到B地选择走的非正式道路,而不是走人行道或者其他的正式道路。

    你在草地上看到的人们踩出的一条条小路就是期望路线(也称为自然期望路线),附近的人行道常常被人们忽视,特别是那些绕路的人行道。



【讲解】

    文中的desire line就是“期望路线”的意思,其中desire 意为“欲望,期望”,常用作动词“想要;渴望”,例如:We all desire your early reply to this inquiry. 我们都希望你对此询问尽早答复。

    文中sidewalk意为“人行道”,“人行道”还有其它常用表达:footwalkfootwaypavement例如:Inertia carried the car to the pavement. 惯性使汽车驶到了人行道上。

双语报道来源:中国日报网英语点津


今天的作业是翻译下面一句话

In winter, desire lines appear spontaneously as tramped down paths in the snow.

[ 参考答案:在冬天,期望路线就是人们自发地在雪里踩出的道路。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典