在线词典,在线翻译

华为诉三星专利侵权案一审胜诉,“专利侵权”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1359 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“专利侵权”的英文表达是patent infringement。近日,福建泉州中级人民法院对华为公司维权一案一审宣判,三星(中国)投资有限公司等三被告构成对华为终端有限公司的专利侵权,需共同赔偿8000万元。

    近日,福建泉州中级人民法院对华为公司维权一案一审宣判,三星(中国)投资有限公司等三被告构成对华为终端有限公司的专利侵权,需共同赔偿8000万元。

我们来看一段相关的英文报道

    Three subsidiaries of Samsung Electronics have been ordered to pay China's tech giant Huawei 80 million yuan for patent infringement, as well as 500 thousand yuan in litigation costs, reports qzwb.com on Thursday.
    The Chinese ruling coincides with a judgement from the High Court of England and Wales that Huawei must pay a US firm a global fee for its 4G patents or face a local sales ban.


    据泉州网6日报道,三星电子的三家下属企业被判对华为公司构成专利侵权,需支付赔偿款8000万元,同时还要承担50万元诉讼费用。
    在国内判决出炉的同时,英格兰和威尔士高等法院也作出判决,要求华为向一家美国公司支付4G专利的全球使用费,否则将在英国面临销售禁令。
【讲解】
    文中的patent infringement就是“专利侵权”的意思,关于和三星一案,华为发言人表示,通过尊重和保护彼此的知识产权,让研发投入有回报,可以促进行业创新,推动行业健康持续的发展(respecting and protecting the intellectual property of others enables all companies to make a return on our R&D investments. We maintain that respect for intellectual property promotes innovation and healthy, sustained growth in the industry)。

    近几年,各大手机厂商以及科技公司之间的专利战(patent battle/war)一直未曾停歇。关于知识产权(intellectual property)的一些词有:Software patents(软件专利),Standard-essential patents (SEPs) 标准关键(必要)专利,Trade marks (商标),Willful infringement (故意侵权),Renewal fee(专利维持费),First-to-invent(最先发明)。

双语报道来源:中国日报网英语点津

今天的作业是翻译下面一句话

However, the party challenged with patent infringement can escape liability in a variety of ways.

[ 参考答案:然而,被质疑专利侵权的一方可以用许多方式逃避责任。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 



0
2017-04-22 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 即使这样,被他人怀疑为专利侵权的人也有很多方法去逃避躲闪这些责任。

    2017-04-22 17:22 回复 支持(1) 反对(0) 沙发
您可能还感兴趣的文章:
  • [社会热点]杭州飙车案判决难平众怨

    A local court Monday meted out a three-year prison sentence for Hu Bin, the 20-year-old Hangzhou college student whose reckless driving and reported lack of remorse incited outrage
  • [财经报道]中国法院判决微软侵权

    A Chinese court has ruled that Microsoft infringed a Chinese software maker's intellectual property rights in a surprise decision that has renewed worries among foreign patent expe
>>精华推荐阅读
热门评论文章