在线词典,在线翻译

重获自由的“离异多金女”,“离异多金女”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1995 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“离异多金女”的英文表达是sindie。离了婚、带着孩子的40岁女性在很多人眼里可能是值得同情的对象,但在有些人看来,这或许是新的开端。她们有收入,又恢复了单身状态,追求属于自己的幸福也是理所当然了。

    离了婚、带着孩子的40岁女性在很多人眼里可能是值得同情的对象,但在有些人看来,这或许是新的开端。她们有收入,又恢复了单身状态,追求属于自己的幸福也是理所当然了。

我们来看一段相关的英文报道

    Sindies are Single Income Now Divorced - high-earning females, often with children, back on the dating scene and looking for fun. 
    Typically they are enjoying their 'naughty forties' and may be dating several men casually as they seek a new Mr Right. 
    And they don't want to cut any corners in their pursuit of pleasure. 
    Lingerie firms have reported a 45 percent surge in sales among this group - newly single women aged between 35 and 50. 
    Sindies are also celebrating their new-found freedom by throwing 'divorce parties' with other recent singles. 


    辛迪”(sindie)指有收入的离婚人士,也指离异的高收入女性,多数都带着孩子,她们重返交友圈同时也想为生活找点乐趣。我们称之为“离异多金女”。
    她们通常都很享受“淘气的四十岁”,或许在寻找意中人的过程中会同时跟几个人约会。
    而且在追求享乐这条路上,她们都很舍得花钱。
    内衣公司报告显示,35到50岁新近单身的女性在内衣上的消费增长了45%。
    此外,这些离异多金的女性还会邀请其他刚刚恢复单身的女性参加“离婚派对”,庆祝重获自由。
【讲解】
    文中的sindie就是“离异多金女”的意思,关于离异的词有:single (单一的), separated (分开的), divorced (离婚的),break up (结束,分手), dissociate (分离)等。

    第三段中的 pursuit 是“追求,追赶,工作”的意思,如:We work hard in pursuit of happy life. (我们为追求幸福生活而努力工作。)

双语报道来源:中国日报网英语点津



今天的作业是翻译下面一句话

I need a single ticket to Paris tonight.

[ 参考答案:我要一张今晚去巴黎的单程车票。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


0
2017-04-14 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章