在线词典,在线翻译

"伪纪录片"受关注,“伪纪录片”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1305 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“伪纪录片”的英文表达是Mockumentary。故事片与纪录片界限的日益模糊,成为当代电影的一大特征。今天咱们就来讲讲受到越来越多关注的“伪纪录片”。

    故事片与纪录片界限的日益模糊,成为当代电影的一大特征。今天咱们就来讲讲受到越来越多关注的“伪纪录片”。

我们来看一段相关的英文报道

    Mockumentary (also known as mock documentary) is a genre of film and television in which fictitious events are presented in documentary format. 
    These productions are often used to analyze or comment on current events and issues by using a fictitious setting, or to parody the documentary form itself. 
    They may be either comedic or dramatic in form, although comedic mockumentaries are more common. 
    A dramatic mockumentary should not be confused with docudrama, a genre in which documentary and dramatic techniques are combined to depict real events. 


    伪纪录片”是指虚构的故事以纪录片的形式呈现的影视类型,英文也写作mock documentary
    这些作品常使用虚构背景,或以纪录片的形式分析或评论当下的热门事件和话题。
    喜剧性的“伪纪录片”更为常见,也有故事性的“伪纪录片”。
    故事性的“伪纪录片”不应与文献纪录片混淆。文献纪录片是一种将纪实与叙事技巧相结合,描述真实事件的影视类型。
【讲解】
    文中的Mockumentary就是“伪纪录片”的意思,它是由mock (假的,伪装的,模拟的)和documentary (纪录片)组成的。Mock 也可用作名词,意为“嘲笑,嘲弄,模仿”,如:Mock objects provide a way out of this dilemma. (模仿对象提供了解决这一困难的方法。)

    第二段中 parody 是“仿作,拙劣的模仿”的意思,如:She has become a grotesque parody of her former elegant self. (她成为了以前那个举止优雅的自己的怪诞模仿品。)

双语报道来源:中国日报网英语点津



今天的作业是翻译下面一句话

We should not mock at other people's religious beliefs.

[ 参考答案:我们不应该嘲笑别人的宗教信仰。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


2
2017-03-21 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [英语游戏]别惹蚂蚁找字母

    别惹蚂蚁是一部动画片,主人公小花生本来是一个爱捣蛋、经常折磨花园中昆虫的小男孩,蚂蚁王国的巫师施法将他变得像蚂蚁一样小并带到了蚂蚁世界中。在与蚂蚁一同生活的日子里,他变得坚强而善良
  • [英语游戏]哈利波特与死亡圣器下

    经典有趣的找东西小游戏,发挥你的眼力找到画面中所有隐藏的数字,全部找到即可过关,加油!
>>精华推荐阅读
热门评论文章