在线词典,在线翻译

吃蓝莓有助缓解“产后忧郁”,“产后忧郁”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1167 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“产后忧郁”的英文表达是baby blues。生完孩子感觉心情不好?喝点蓝莓汁试试!加拿大一项最新研究结果显示,那些天天喝蓝莓汁的新妈妈没有情绪低落的状况,而不喝的妈妈们产后抑郁测试的分数明显比产前高。

    生完孩子感觉心情不好?喝点蓝莓汁试试!加拿大一项最新研究结果显示,那些天天喝蓝莓汁的新妈妈没有情绪低落的状况,而不喝的妈妈们产后抑郁测试的分数明显比产前高。

我们来看一段相关的英文报道

    Blueberries are already considered a super-food. But now it seems that blueberries may have another brilliant benefit - by blocking the cause of so-called baby blues. 
    A new study found that the fruit's amino acids, tryptophan and tyrosine, can compensate for the surge in a protein after giving birth, which cuts the level of ‘feel-good hormones’ in the brain. 
    Mood swings after the birth of a baby are not uncommon. While the “baby blues” are the least severe form of postpartum depression, it is important not to ignore the changes that are happening in your body. 
    Many women feel confused about struggling with sadness after the joyous event of adding a new baby to the family and often don’t talk about it. But talking about these emotions, changes, and challenges is one of the best ways to cope with the “baby blues”. 

    蓝莓已经被大家视为一种超级食物。但似乎它还有另外一种神奇功效:可以预防产后忧郁。
    最新研究发现,女性产后体内的一种蛋白质含量会增加,这种蛋白质会降低大脑中“快乐激素”的水平,而蓝莓中的氨基酸、色氨酸和酪氨酸能够弥补这一问题。
    产妇生产后出现情绪波动很常见,而“产后忧郁”是产后抑郁症中症状最轻的一种形式。不要忽视你的身体正在发生的变化,这很重要。

    家里新添了一个小生命本是件开心的事,但一些产妇却感到沮丧,并为此感到困惑,且很少和别人提起。和别人谈论自己的情绪、变化、和面对的挑战是应对“产后忧郁”的最佳方式之一。



【讲解】

    文中的baby blues就是“产后忧郁”的意思,如文中所述,“产后忧郁”还可以表示为postpartum blues, 其中,post- 意为afterbehind,表示“在后面,后面”。以post 为前缀的单词有:postpone(把...延期,把...放到次要地位),postwar(战后的;战后时期),posterior(次要的,较后的;后部,臀部)等。
    第四段中,cope with意为“处理”,“对付”,近义表达还有:deal with, dispose of, manage, handle等。

双语报道来源:中国日报网英语点津


今天的作业是翻译下面一句话

To tell the truth, I don't know if I can handle the job.

[ 参考答案:说实话,我不知道我能否做好这份工作。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


1
2017-03-16 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: