在线词典,在线翻译

“民法总则草案”提请全国人大审议,“民法总则草案”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1206 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“民法总则草案”的英文表达是general provisions of civil law。3月8日,十二届全国人大五次会议举行第二次全体会议,听取关于民法总则草案的说明。此前,全国人大常委会已经三次审议民法总则草案。

    3月8日,十二届全国人大五次会议举行第二次全体会议,听取关于民法总则草案的说明。此前,全国人大常委会已经三次审议民法总则草案。

我们来看一段相关的英文报道

    National lawmakers on Wednesday started to deliberate draft general provisions of civil law, which, if adopted, will bring the country one step closer to a long-absent civil code.
    After the adoption of the general provisions, lawmakers will step up work on compiling individual books on property, contract and marriage, among others, which will be integrated into a unified code.


    全国人大代表8日开始审议民法总则草案,该草案如果通过,我国将离长期缺席的民法典又近了一步。

    民法总则出台以后,全国人大将加紧财产、合同、婚姻等民事单行法律,之后汇编成为统一的民法典。


【讲解】
    文中的
general provisions of civil law就是“民法总则草案”的意思,全国人大常委会委员长张德江在关于全国人民代表大会常务委员会的工作报告指出,民法总则(the general provisions of civil law)规定民法的基本原则(basic principles)和一般规则(general rules),在民法典(civil code)中起统率性、纲领性作用。
    第一段中draft 是“草稿,草图”的意思,如:He drew a draft of the car. (他画了一张汽车的草图。)此外还有“汇票,征兵,起草”的意思。

双语报道来源:中国日报网英语点津



今天的作业是翻译下面一句话

John was drafted into the Army last year.

[ 参考答案:约翰去年被应征入伍。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


1
2017-03-13 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 启高 说:

    John was drafted into the Army last year.
    去年约翰被征入伍。

    2017-03-13 15:27 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章