在线词典,在线翻译

“多巴胺穿衣”正风靡,“多巴胺穿衣”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1328 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“多巴胺穿衣”的英文表达是dopamine dressing。石头姐在《爱乐之城》里面穿的那条明黄色裙子美翻了,真是让人赏心悦目。其实穿衣打扮也可以刺激你的多巴胺分泌,让你感到更开心,这就是目前时尚界风靡的“多巴胺穿衣

    石头姐在《爱乐之城》里面穿的那条明黄色裙子美翻了,真是让人赏心悦目。其实穿衣打扮也可以刺激你的多巴胺分泌,让你感到更开心,这就是目前时尚界风靡的“多巴胺穿衣”。

我们来看一段相关的英文报道

    We’ve looked at serotonin-boosting food, and happiness workouts, but did you know that the so-called dopamine dressing trend, which is all about fashion choices that make you feel happy, actually has its roots in solid scientific research? – In other words, wearing “happy clothes” genuinely can make you feel happier. 
    So-called dopamine dressing is everywhere this season. Based on the idea that wearing overtly fun clothes can help lift your mood in depressing times, it begs the question: can wearing “happy clothes” really make us more happy? 
    Colour is culturally loaded – in the UK, we wear black for mourning; in China, it’s white. So, doing like Emma Stone will lift you only “if you believe that wearing a certain colour – it doesn’t need to be bright yellow, it could be black – lifts your mood.” 

    有些食物能提升血清素水平,有些健身运动让人快乐,但你知道穿衣打扮也可以刺激你的多巴胺分泌,而且这也有科学研究依据吗?“多巴胺穿衣”风潮指的是时装选择会让人感到开心。也就是说,穿上“快乐服装”真的可以让你感到更快乐。
    多巴胺穿衣”如今无处不在。它基于这样一种理念:穿上显然很让人欢乐的服装能让情绪压抑的人开心。但人们也提出了这样的疑问:穿上“快乐服装”真能让人更快乐吗?

    从文化角度看,颜色有丰富的含义。在英国,我们穿黑色衣服表示悼念,而在中国人们穿白色。所以,只有当“你相信穿某种颜色能提升你的情绪状态”时,像艾玛-斯通那样穿衣才会有用,这种颜色不一定是亮黄色,也可以是黑色。



【讲解】

    文中的dopamine dressing就是“多巴胺穿衣”的意思。第一段中,boost意为“增加,提升”,此外还有“宣扬;偷窃”的意思。例如:He always boost his company. 他老是宣扬他的公司。

    色彩有冷暖分别,其中冷色系cool colors有:蓝色、紫色;暖色系warm colors有:红色、橙色、黄色;还有中间色neutral colors :黑色、白色、灰色。不同的色彩可以让人产生不同的心理感受。一般而言,暖色调温暖柔和更容易给人带来好心情,大约可以称为多巴胺色彩呢。

双语报道来源:中国日报网英语点津


今天的作业是翻译下面一句话

She wears a fashionable hair style prevailing in the city.

[ 参考答案:她的发型是这个城市流行的款式。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


0
2017-03-10 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: