在线词典,在线翻译

今年扩大耕地“轮作休耕制度”试点规模,“轮作休耕制度”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1108 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“轮作休耕制度”的英文表达是crop rotation and fallow systems。今年我国将扩大耕地轮作休耕制度试点规模。农业部副部长余欣荣表示,要把试点区打造成政策改革的“试验区”、生产方式变革的“样板区”。

    今年我国将扩大耕地轮作休耕制度试点规模。农业部副部长余欣荣表示,要把试点区打造成政策改革的“试验区”、生产方式变革的“样板区”。

我们来看一段相关的英文报道

    China will expand its trials of crop rotation and fallow systems this year as part of efforts to facilitate the green development of agriculture.
    Arable land covered under crop rotation measures will increase to 10 million mu (around 666,666.67 hectares), mainly in northeastern and northern areas where corn, soybeans and oil crops are grown, according to a press conference of the Ministry of Agriculture on Tuesday.
    The fallow system will cover 2 million mu of farmland affected by environmental problems, including heavy metal pollution and desertification, in north China's Hebei Province, central China's Hunan Province, and some western regions.


    今年我国将扩大耕地轮作休耕制度试点规模,促进农业绿色发展。
    2月28日的农业部发布会表示,我国将在主产玉米、大豆和粮油作物的东北和北方地区推广轮作1000万亩。
    在河北地下水漏斗区、湖南重金属污染区、西部生态严重退化地区休耕200万亩。
【讲解】
    文中的crop rotation and fallow systems就是“轮作休耕制度”的意思,其中“轮作”(crop rotation)指在同一田块上有顺序地在季节间和年度间轮换种植不同作物的种植方式。“休耕”(fallow)指对肥力不足、地力较差的耕地,一定时期内不种农作物,但仍进行管理和维护,以恢复地力。

    其他的农业增产措施还有:套种(relay cropping):在前季作物生长后期的株行间播种或移栽后季作物的种植方式。间作(intercropping):一茬有两种或两种以上生育季节相近的作物,在同一块田地上成行或成带(多行)间隔种植的方式。

双语报道来源:中国日报网英语点津

今天的作业是翻译下面一句话

Crop rotation helps prevent soil erosion.

[ 参考答案:农作物轮作有助于防止水土流失。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


0
2017-03-05 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 启高 说:

    Crop rotation helps prevent soil erosion.
    轮作有助于防止土壤流失。

    2017-03-06 14:07 回复 支持(0) 反对(1) 沙发
  • Brightle 说:

    Crop rotation helps prevent soil erosion. 轮作有利于防止土壤贫瘠化。

    2017-03-06 16:15 回复 支持(2) 反对(0) 板凳
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章