在线词典,在线翻译

微信公众号付费订阅功能将上线,“付费订阅功能”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:790 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“付费订阅功能”的英文表达是pay-to-read feature。2月15日,微信方面对外证实,微信公众号付费订阅功能确实在推进中,已经在做测试,相信近期会和大家见面。

    2月15日,微信方面对外证实,微信公众号付费订阅功能确实在推进中,已经在做测试,相信近期会和大家见面。

我们来看一段相关的英文报道

    Tencent Holdings' messaging app WeChat is mulling a new pay-to-read feature that allows its official accounts to request payment from readers.
    Data from Guangzhou-based market consultancy iiMedia Research showed that the number of registered WeChat official accounts surged 46.2 percent year-on-year to 12 million in 2016. This year, the figure is estimated to reach 14 million.
    There are both "hard" and "soft" paywalls in use. "Hard" paywalls allow minimal to no access to content without subscription, while "soft" paywalls allow more flexibility in what users can view without subscribing, such as selective free content and/or a limited number of articles per month, or the sampling of several pages of a book or paragraphs of an article. (Source: Wikipedia)

    腾讯旗下即时通讯工具微信计划新推出付费订阅功能,允许微信公众号向读者收取费用。
    研究机构艾媒市场咨询公司的数据显示,2016年微信公众号注册数量达到1200万,同比增长46.2%,今年,预计注册数量会达到1400万。

    在具体使用中有“硬”收费墙和“软”收费墙两种。“硬”收费墙模式下,非订阅用户只能看到最少量的网页内容,或甚至无法看到网页内容;而“软”收费墙模式对用户可见内容的限制则更加灵活,比如,每月允许用户查看精选的一些免费内容或免费查看一定数量的文章,或者允许读者查看某本书的几页内容或某篇文章的几段内容。



【讲解】

    文中的pay-to-read feature就是“付费订阅功能”的意思,其中feature用作名词,意为“特性,特征”,指一类东西中不同的功能。

    第三段中,subscription用作名词,意为“订阅”,此外还有“捐助,捐赠;签名,签字”的意思,例如:They decided to raise the money by subscription. 他们决定采取募捐的办法来筹集这笔款项.

双语报道来源:中国日报网英语点津


今天的作业是翻译下面一句话

He gave me a painting with his name subscribed.

[ 参考答案:他送给我一张他亲笔署名的绘画。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


0
2017-02-18 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: