在线词典,在线翻译

中国印度11月汽车销售量强劲增长

所属:财经报道 作者:webmaster 阅读:2097 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

Passenger car sales for November in the world's two fastest growing emerging markets, India and China, provided a further sign that momentum in the auto industry is shifting to Asia.
全球两个增长最快的新兴市场——印度和中国——11月份的乘用车销售情况进一步表明,汽车业的发展势头正在转向亚洲。

China car sales nearly doubled during the month against a year earlier, while in India sales rose 61 per cent on the back of a rebounding economy and a recovery in the auto finance market.
中国11月份的汽车销售量同比增长近一倍。在经济回升和汽车金融市场复苏的支撑下,印度11月份的汽车销售量增长61%。

The robust growth in the two markets follows a landmark transaction in Asia this week when General Motors announced it was ceding majority control of its thriving Chinese passenger car venture to SAIC, its state-owned Chinese partner.
这两个市场的强劲增长数据公布前,在亚洲刚刚达成了一笔具有里程碑意义的交易。通用汽车(GM)本周宣布,将把其在中国蓬勃发展的乘用车合资公司的多数控股权让与上海汽车(SAIC)。国有的上海汽车是通用汽车在这家公司中的中方合资伙伴。

The deal was part of a move that will take the Shanghai-Detroit partnership into a new $650m joint venture, under which the two groups will produce low-cost vehicles in India.
这两家总部分别位于上海与底特律的集团,将共同出资6.5亿美元组建一家新的合资公司,在印度生产低成本汽车。上述交易正是这项举措的一部分。

The shareholding change could mark a symbolically important shift in the balance of power between carmakers in the US and China, now the world's largest and fastest growing car market.
这一股权变动可能标志着,美中两国汽车制造商之间的实力平衡出现了具有象征意义的重要转变。中国目前是全球最大和增长最快的汽车市场。

A total of 1.04m passenger cars were sold in November in China, the China Association of Automobile Manufacturers said this week, helped by heavy lending by state-owned banks and tax cuts targeted at smaller vehicles.
中国汽车工业协会(CAAM)本周称,中国11月份的乘用车销售总量为104万辆。这得益于国有银行的大举放贷和针对中小排量车辆的减税。

In the first 11 months of the year, 9.23m passenger cars were sold in China, up nearly 50 per cent from a year earlier and well ahead of the 6.76m vehicles sold in the whole of 2008, official data showed.
官方数据显示,中国今年头11个月的乘用车销售量为923万辆,同比增长近50%,远远超过去年全年676万辆的销售量。

The unexpected strength of the Chinese market has bolstered the appetite of some Chinese automakers to make acquisitions of distressed auto assets overseas, although no such deal has yet been completed.
中国汽车市场的意外强劲,增强了一些中国汽车制造商收购海外困境汽车制造资产的欲望,尽管它们尚未达成任何此类交易。

China's market has gone from strength to strength this year, catching auto market analysts and car industry executives off guard, and making east Asia a bright spot in a world automotive industry suffering from the effects of the global financial crisis.
中国汽车市场今年变得越来越强劲,这既出乎汽车市场分析师和汽车业高管的意料,也令东亚成为饱受全球金融危机之苦的世界汽车业的一个亮点。

Market analysts are expecting continued growth in early 2010, especially if, as expected, Beijing continues with its programme of lowering the taxes on cars.
市场分析师预计,中国汽车市场在2010年初将继续增长,特别是如果中国政府(按照人们所预料的)继续实施汽车减税计划。

In India, vehicle sales growth was boosted by a low base effect from a year earlier but was still ahead of expectations, with suppliers unable to match the pace of the growth.
印度的汽车销售量增长尽管受去年同期基数较低影响而被推高,但仍超出市场预期,供应商们甚至无法跟上销售量增长的步伐。

10
2009-12-10 23:00 编辑:kuaileyingyu
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
>>精华推荐阅读
热门评论文章