在线词典,在线翻译

争入名校的“幼儿竞赛”,“幼儿竞赛”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1052 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“幼儿竞赛”的英文表达是rug-rat race。中国的家长们为了让孩子有个好前途,从小就让他们上早教、上辅导班,甚至他们还没出生就着手买学区房。而英美的家长们为了让孩子进入名牌大学读书,更是不遗余力地让他们加入

    中国的家长们为了让孩子有个好前途,从小就让他们上早教、上辅导班,甚至他们还没出生就着手买学区房。而英美的家长们为了让孩子进入名牌大学读书,更是不遗余力地让他们加入“幼儿竞赛”。

我们来看一段相关的英文报道

    Rug-rat race refers to the intense pressure put on children to achieve early educational success, particularly as a prerequisite for eventually getting into an elite university. 
    This striving is necessarily, and worryingly, inegalitarian. Parental investment in children’s education is an arms race in which poorer families cannot hope to keep pace. Richer, better-educated families can call on many more assets in helping struggling students or providing enriching résumé-building material. 
    Increased scarcity of college slots appears to have induced heightened rivalry among parents, taking the form of more hours spent on college preparatory activities. In other words, the rise in childcare time resulted from a “rug rat race” for admission to good colleges. 

    幼儿竞赛”指的是为了实现早期教育的成功而给孩子带来的紧张压力,特别是将这种成功作为最终考进名牌大学的首要条件。
    这种努力是必要的,让人焦虑的,也是不均等的。父母花在孩子教育上的投资就像军备竞赛,贫困家庭无力承担。富有的、教育水平更高的家庭可以提供更多资源帮助奋斗中的学生,或者给他们提供丰富的简历材料。

    大学学位越来越不足,这似乎加剧了父母间的竞争,他们花在大学预科准备活动上的时间更多了。也就是说,为了进入名牌大学而进行的“幼儿竞赛”导致家长们花更多时间照料孩子。



【讲解】

    文中的rug-rat就是“幼儿竞赛”的意思,其中rug rat是俚语,指幼儿,在地上爬来爬去的宝宝,像不像“地毯老鼠”?而rat race指激烈的竞争,这个用法就是这样组合而来的。
    第三段中,induce用作动词,意为“引起”,此外还有“诱导,引诱,感应”的意思。例如:More than 4,000 teachers were induced to take early retirement. 四千多名教师被劝说提前退休。

双语报道来源:中国日报网英语点津


今天的作业是翻译下面一句话

Doctors said surgery could induce a heart attack.

[ 参考答案:医生们说手术可能导致心脏病。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


0
2017-02-16 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章