在线词典,在线翻译

饱餐后会出现“食物昏迷”,“食物昏迷”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1450 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“食物昏迷”的英文表达是food coma。俗话说“饱懒饿新鲜”——我们可能都有这样的感觉,那就是饥饿的时候头脑敏锐,而饱餐之后容易犯困。人吃饱了饭,血液集中去胃部工作,头就有点昏,人就想睡觉。

    俗话说“饱懒饿新鲜”——我们可能都有这样的感觉,那就是饥饿的时候头脑敏锐,而饱餐之后容易犯困。人吃饱了饭,血液集中去胃部工作,头就有点昏,人就想睡觉。

我们来看一段相关的英文报道

    You've just finished a big meal, and you're stuffed. You're thinking of taking a walk or even a stretch before clearing the table, but the thought of just getting out of your chair seems like a challenge. 

    Sounds familiar? There's a name for it: It's called postprandial somnolence -- commonly referred to as "food coma." The phenomenon refers to the tired, sleepy feeling that many of us experience after eating a big meal. 
    You're not at risk of falling into a food coma if you're just having a few bites of a snack, though. 

    刚吃了一顿大餐,肚里饱饱的,正想着收拾桌子前散散步做做运动,但似乎困得都瘫在椅子上了。

    听起来很熟悉?这就是餐后困倦,一般称为“食物昏迷”,指的是在大吃一顿后感到昏昏欲睡,我们很多人都有体会。

    但如果你只是吃了几块零食,就不用担心陷入“食物昏迷”。


【讲解】

    文中的food coma就是“食物昏迷”的意思,其中coma就是昏迷的意思,它的形容词是comal,复数形式是comas。相关短语如:coma stage (昏迷期)、deep coma  (深昏迷)、apoplectic coma (中风昏迷)等。

    第二段中的familiar用作形容词,意为“熟悉的,熟知的”,还可以用作名词表示熟人或精灵。如:The man was busy helloing familiar faces, shaking hands. (那个男人正忙着一边和熟人打招呼,一边握手。)

双语报道来源:中国日报网英语点津


今天的作业是翻译下面一句话

I am not really familiar with the local laws.

[ 参考答案:实际上我对当地的法律并不熟。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


1
2017-02-07 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章