在线词典,在线翻译

美法官针对“禁穆令”发临时禁令,“禁穆令”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2275 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“禁穆令”的英文表达是Muslim ban。1月27日,美国总统特朗普签署了一份名为“阻止外国恐怖分子进入美国的国家保护计划”的行政命令。因为所涉七国均为穆斯林为主要人口的国家,因此这份行政命令也被媒体和民间团体称

    1月27日,美国总统特朗普签署了一份名为“阻止外国恐怖分子进入美国的国家保护计划”的行政命令。因为所涉七国均为穆斯林为主要人口的国家,因此这份行政命令也被媒体和民间团体称为“禁穆令”。

我们来看一段相关的英文报道

    District judge James Robart granted a temporary restraining order on Friday after hearing arguments from Washington state and Minnesota that the president’s order had unlawfully discriminated against Muslims and caused unreasonable harm.
    A number of state attorney generals have said the order is unconstitutional. Several federal judges have temporarily halted the deportation of visa holders, but the Seattle ruling is the first to be applicable nationwide.
    The executive order suspends the entire US refugee admissions system for 120 days. It also suspends the Syrian refugee program indefinitely, and bans entry to the US to people from seven majority-Muslim countries – Iran, Iraq, Libya, Somalia, Sudan, Syria and Yemen – for 90 days.
    The executive order is called Muslim ban by the media and all social sectors,while Trump team insists that the order is just a travel ban.

    地区法官詹姆斯-罗巴特在听取了华盛顿州和明尼苏达州有关总统的行政令以违法手段对穆斯林构成歧视并造成无理伤害的申辩之后,于2月3日发布了临时性限制令。
    此前也有几位州总检察长表示特朗普的行政令违宪。有几位联邦法官也判定临时中止遣返签证持有者,不过,西雅图法官的这一判决是第一个可以在全国范围内执行的判决。
    行政命令暂停美国难民接纳项目120天,叙利亚难民安置项目无限期中止,同时,在未来90天内,禁止伊拉克、叙利亚、伊朗、苏丹、索马里、也门和利比亚等七个穆斯林为主要人口国家的公民入境美国。
    这条行政命令被媒体和社会各界称为禁穆令,而特朗普团队坚称为旅游禁令。


【讲解】

文中的Muslim ban就是“禁穆令”的意思。第一段中district judge 是地区法官的意思,首席大法官的英文表达有:Chief Justice(美国、加拿大等国)、Lord Chancellor(英国)。

第二段中,applicable意为“合适的,可应用的”,常见搭配有:be applicable to (对...是恰如其分的),例如:This part of the form is not applicable to foreign students (表格中的这一部分不适用于外国学生)。

双语报道来源:中国日报网英语点津


今天的作业是翻译下面一句话

The new law is applicable from next Monday.

[ 参考答案:新法令下个星期一开始实施。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


2
2017-02-06 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [成长励志]如何在应用英语时避免性别歧视?

    近四十年来,尽管非性别歧视语还没有达到非不可的程度,但它毕竟已进人日常会话和写作的主流之中。随便翻开一张英美的报纸,或瞧一下五花八门的宣传广告,就会发现supervisor(工头,领班)替代
  • [生活杂谈]帅哥美女养眼,丑男丑女遭歧视

    Men spend almost a year of their lives ogling women, a survey claimed. The average man will spend almost 43 minutes a day staring at 10 different women.一项调查显示,男人一生差不多
>>精华推荐阅读
热门评论文章