在线词典,在线翻译

出门儿逢友拜个早年,“拜个早年”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2281 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“拜个早年”的英文表达是pay an early New Year’s call。现在临近春节,亲朋好友见面互相“拜个早年”是很正常的问候。但是,如果在一年中的其他时候,突然有个人冒出一句“拜个早年”,旁人可能就有点摸不着头脑了

    现在临近春节,亲朋好友见面互相“拜个早年”是很正常的问候。但是,如果在一年中的其他时候,突然有个人冒出一句“拜个早年”,旁人可能就有点摸不着头脑了。

我们来看一段相关的英文报道

    The expression “pay an early New Year’s call” used during non-festive seasons has nothing to do with New Year greetings. It is used when someone is speechless at certain shocking or upsetting situations and trying to make it less embarrassing.

    Italain Serie A title contenders displayed a Chinese New Year greeting on their 2014/15 Nike home kit during Sunday’s 0-0 league draw with Parma. According to AS Roma: The initiative signals the beginning of Roma’s official engagement with Chinese fans and aligns with the club’s vision to become one of the world’s most successful and fan-friendly football clubs through several localized initiatives.

    在一年中不是春节的时候,“拜个早年”是指当遇到某些让人无语、雷人、大跌眼镜的情况的时候,已经不知道说什么,为了让场面不那么尴尬就发这个回应一下。

    意大利足球甲级联赛某队球员在周日与帕尔马队战平的比赛中展示了他们印有中国春节问候语的2014-15赛季主场套装。据罗马足球俱乐部介绍,此举标志着罗马队与中国球迷的互动正式开始,并将按照俱乐部的规划,通过一系列本地化的活动,成为世界上最成功、与球迷关系最友好的足球俱乐部。

【讲解】

文中的pay an early New Year’s call就是“拜个早年”的意思,例如:I wish you an early happy Chinese New Year!(给大家拜个早年!) Wish you happy Chinese New Year previously.(拜个早年啦。)

第二段中,official engagement 意为“官方互动”,“interaction”也可用作“互动”讲,还有“相互作用”的意思,例如:Price is determined through the interaction of demand and supply. (价格在供需的相互作用中产生。)

新年在即,小编在这里也给大家拜个早年啦!

双语报道来源:中国日报网英语点津


今天的作业是翻译下面一句话

Economists also study how people interact with one another.

[ 参考答案:经济学家也研究人们之间的相互影响。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


2
2017-01-25 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
>>精华推荐阅读
热门评论文章