在线词典,在线翻译

突然醒悟的电灯泡时刻给你灵感,“电灯泡时刻”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2023 次 评论:5 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“电灯泡时刻”的英文表达是light-bulb moment。苦思冥想而不出,突然之间灵光闪现?这就是“电灯泡时刻”。

    苦思冥想而不出,突然之间灵光闪现?这就是“电灯泡时刻”。
我们来看一段相关的英文报道
    A light-bulb moment is when you have a sudden realization about something. It's a moment of sudden inspiration, revelation, or recognition.
    Light-bulb moment is an event when one suddenly understands something even if the concept had been explained several times before. 
    President-Elect Obama said that there was not a light-bulb moment when he decided to name Hillary Clinton as Secretary of State.

    电灯泡时刻是指你突然醒悟的那一瞬间,指的是突然灵光闪现、受到启发,或者意识到什么的时刻。
    有时一种概念之前已经解释了很多遍,但突然你就理解了,这就是电灯泡时刻。

    当选总统奥巴马说,他提名希拉里-克林顿出任国务卿,不是一时冲动,而是经过深思熟虑的。


【讲解】
    文中的light-bulb moment就是“电灯泡时刻”的意思,其中moment除了表示“片刻;瞬间”之外,还可引申指“重要性”的意思,常见的词汇搭配如:half a moment(稍等一会儿,马上)、several moments(片刻)、at this moment in time(此刻)。

    第二段中的concept用作名词,意为“观念;概念;想法”,如:I can not understand such an abstract concept.(我无法理解如此抽象的观念。)

双语报道来源:中国日报网英语点津

今天的作业是翻译下面一句话

At this moment, the phone rang.

[ 参考答案:就在这时,电话铃响了。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 



2
2017-01-11 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有5条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: