在线词典,在线翻译

柯林斯词典定义脆弱的雪花一代,“雪花一代”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2098 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“雪花一代”的英文表达是snowflake generation。自垮掉一代、悲催一代以来,柯林斯大辞典的2016年词语又为90后贴上了“雪花一代”的标签。他们看似自信满满实则经不起打击,就像雪花一样易融化。

    自垮掉一代、悲催一代以来,柯林斯大辞典的2016年词语又为90后贴上了“雪花一代”的标签。他们看似自信满满实则经不起打击,就像雪花一样易融化。
我们来看一段相关的英文报道
    Snowflake generation refers to the young adults of the 2010s, who are viewed as being less resilient and more prone to taking offence than previous generations.
    The term has also been used to refer to Millennials. Some sources attribute the characteristics ascribed to Snowflake Generation to parenting methods, particularly those that focus on boosting self-esteem.
    The term originated in the United States, a reference to parents reportedly raising their children as "special" and "precious" snowflakes.

    雪花一代指最近几年的青年。与以往几代人相比,他们被认为是适应能力更弱并更易发怒的一代。
    这个词还曾用来指千禧一代。有人认为雪花一代的特征源于父母的养育方式,特别是着重与培养自尊的养育方法。
    这种说法源自美国,报道中用来形容父母把孩子养育成“特殊”且“珍贵”的雪花。

【讲解】
    文中的snowflake generation就是“雪花一代”的意思,其中snowflake用作名词,表示“雪花”的意思,如:Each snowflake has its own unique pattern.(每一片雪花都拥有自己的独有图案。)generation表示“一代人;世代”,还可表示“产生,发生,繁殖(后代)”的意思,如:How to prevent the generation of leukaemia?(如何防止白血病的产生?)

    第二段中的boost用作动词,意为“提高;增加”,如:This new technique will boost food production.(这种新工艺将会提高食品产量。)

双语报道来源:中国日报网英语点津

今天的作业是翻译下面一句话

There is a generation gap between my parents and I.

[ 参考答案:我父母和我之间有代沟。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 



2
2016-12-30 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [成长励志]六种方法培养你的领导气质

    Visionary. This style is most appropriate when an organization needs a new direction. Its goal is to move people towards a new set of shared dreams. "Visionary leaders articulate w
  • [新托福]新托福阅读:培养强大猜测词义能力

    我们在阅读时会不可避免地遇到些生词,频繁地查字典实在不是一个上策(要知道新托福考试是不容许查字典的),因为,那样即耽误了阅读时间又中断了阅读思路,使大脑处于“停机”状态,阅读理解的
>>精华推荐阅读
热门评论文章