在线词典,在线翻译

不可错过的电视新闻中的高呼者,“高呼者”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1377 次 评论:6 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“高呼者”的英文表达是shouting head。有理不在声高?新闻节目中有些评论员可不这样认为,他们就是电视新闻中的“高呼者”。

    有理不在声高?新闻节目中有些评论员可不这样认为,他们就是电视新闻中的“高呼者”。
我们来看一段相关的英文报道
    Shouting head is a loud and aggressive person, particularly one who is a television pundit or commentator.
    This phrase is the loudmouth version of a talking head. It refers to the person, such as a newscaster or pundit, who always talk on television while shown in a close-up shot. This is an epithet that entered the language around 1976.


    高呼者指的是说话大声且咄咄逼人的人,特别是电视评论员或解说员。
    这个说法是“接受电视采访者”的“高声讲话”版。这个词指的是诸如新闻广播员或评论员这样的人,他们高呼着在电视上发表谈话,经常给予特写镜头。这个称号早在大约1976年就出现了。

【讲解】
    文中的shouting head就是“高呼者”的意思,其中shouting用作名词,表示“大喊大叫”的意思,如:He was slapped for his shouting.(他因大喊大叫而受到斥责。)head除了表示“”的意思外,还可以指“领袖”的意思,如:He is the head of our school.(他是我们学校的校长。)

    第二段中的loudmouth用作名词,意为“高声谈话的人”,如:He is just a loudmouth and a loser.(他只是一个夸夸其谈的失败者。)

双语报道来源:中国日报网英语点津

今天的作业是翻译下面一句话

The crowd vented their fury by shouting insults.

[ 参考答案:人们通过大喊大叫的辱骂来表达他们的愤怒。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 



1
2016-12-18 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有6条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章