在线词典,在线翻译

信息手机时代容易患上资讯癖,“资讯癖”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1464 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“资讯癖”的英文表达是infomania。我们不愿错过所能接受到的任何信息,因而会忍不住整日查看手机,这就是信息时代的“资讯癖”。

    我们不愿错过所能接受到的任何信息,因而会忍不住整日查看手机,这就是信息时代的“资讯癖”。
我们来看一段相关的英文报道
    Infomania is the debilitating state of information overload, caused by the combination of a backlog of information to process, and continuous interruptions from technologies like phones, instant messaging, and e-mail.
    It is also understood as distraction caused by the urge to check e-mail, text messaging and other sources of information, which causes the person to show symptoms to neglect other, often more important things—duties, family, etc.
    For instance, a typical symptom of infomania is that of checking e-mail frequently during vacation.

    资讯癖指的是信息超载的超负荷状态,是由于需要处理大量的多种信息导致的,并受到手机、即时通讯及电邮等信息科技的不断打扰。
    总想着去查邮件,发短信,以及处理其他资讯来源,这会让人注意力分散,导致人们忽视其他通常更重要的事情,比如责任,家庭等等。
    例如,资讯癖的一个典型特征是在假期不停地查收邮件。

【讲解】
    文中的infomania就是“资讯癖”的意思,这个新词是由info(信息)和后缀-mania(狂躁,热衷,狂爱)构成的,英语里包含后缀-mania的单词还有:logomania(多言狂)、bibliomania(集书狂,藏书癖)、hydromania(投水狂,自溺狂)。

    第二段中的distraction用作名词,意为“分心;分心的事物”,如:You must reject distraction and concentrate on your work at hand.(你必须停止分心,集中精力在你手头的工作上。)

双语报道来源:中国日报网英语点津

今天的作业是翻译下面一句话

Noise is a distraction when you are trying to study.

[ 参考答案:当你读书时,喧闹声是会令人分心的。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 



0
2016-10-28 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: