在线词典,在线翻译

退休工人成为网络时尚达人,“时尚达人”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2271 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“时尚达人”的英文表达是fashionista。74岁奶奶因孙女为自己拍摄的时尚照片成为网络时尚达人。

    74岁奶奶因孙女为自己拍摄的时尚照片成为网络时尚达人。
我们来看一段相关的英文报道
    This is not your typical oatmeal-chewing, square dance-loving grandmother. Black tinted shades, burning red lips, fuzzy fur coats, the 74-year-old retired factory woman from Changsha, wears them with style and swagger like any chic young models.
    She never imagined herself dressed like a celebrity before. In fact, she still blushes when discussing her photos, taken by her 20-year-old granddaughter Guo Jingjing.
    Guo is a college senior who loves fashion and photography. In February last year, her grandmother came to visit her and Guo was captivated by her grandmother's aura of elegance. After Guo took photos for her grandmother, the retired lady emerged as internet fashionista soon. 

    这可不是你那位嚼着燕麦片,热爱广场舞的典型的奶奶。黑色墨镜、娇艳的红唇和毛茸茸的皮毛大衣,这才是长沙市一位74岁的退休工厂女士的穿衣风格,她穿着这些衣服时髦得堪比任何一位时尚年轻的模特。
    在此之前,她从来没有想象过自己有一天会穿得像一个名人。实际上,现在谈论起她20岁的孙女郭婧婧为她拍摄的这些照片,老奶奶还是会脸红。
    郭婧婧是一名大四学生,喜欢时尚和摄影。去年二月份的时候,奶奶来看她,那时候郭婧婧就被奶奶的优雅气质吸引了。她给奶奶拍了照片后,退休老太太很快成为了网络时尚达人


【讲解】
    文中的fashionista就是“时尚达人”的意思,这个词语由fashion(时尚)和-ista(…主义者)构成,-ista相当于英语里的后缀-ist(……主义者),以它结尾的单词不是很多,比如:Sandinista(桑地诺主义者)、frugalista(节俭达人)、recessionista(衰退达人)。

    第三段中的captivate用作动词,意为“(用魅力、美貌或优点)使着迷或吸引住”,如:I was captivated by her brilliant mind.(我为她的聪慧所倾倒。)


英语报道来源:中国日报网


今天的作业是翻译下面一句话

The children were captivated by the movie.

[ 参考答案:孩子们被那部电影迷住了。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 



2
2016-10-10 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: