在线词典,在线翻译

华为手机防弹救了主人一命,“防弹”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:1857 次 评论:0 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“防弹”的英文表达是bullet fending。诺基亚防弹,苹果iPhone防弹,现在华为的手机也防弹,还救了主人性命。

    诺基亚防弹,苹果iPhone防弹,现在华为的手机也防弹,还救了主人性命。
我们来看一段相关的英文报道
    A recent news story about a Huawei smartphone, which saved the life of a businessman who was shot by robbers in South Africa, was one of the most read on social media in China.It has also helped draw fresh attention to Chinese brands or "Made in China" products.
    It might be a coincidental or magical episode for Chinese brands in that story, but on the other hands, the "Made in China" products are winning substantial recognition and praises from their users worldwide.
    Bullet fending Chinese smartphone symbolizes smart "Made in China" products. China is turning from a "manufacturing powerhouse" to "a intelligent manufacturing giant." 


    最近中国社交媒体热门的一则新闻为:南非的一个商人在被劫匪枪击的时候,被自己的华为智能手机救了性命。这也吸引了人们对中国品牌或“中国制造”商品的关注。
    也许这则故事里的中国牌子是偶然或神奇的片段,但是从另一方面来说,“中国制造”产品正在获得全世界用户的大量认可和赞扬。
    防弹中国智能手机象征着“中国制造”的产品。中国正在从“制造大国”向“智能制造巨头”迈进。

【讲解】
    文中的bullet fending就是“防弹”的意思,其中fending用作动词,意为“挡开”,如:He put up his hands to fend off the birds.(他举起双手,把鸟儿挡开。)

    第二段中的substantial用作形容词,意为“大量的,坚固的;实质的”,常见的词汇搭配如:substantial increase(大幅度增长)、substantial agreement(实质上一致)。


英文新闻报道来自新华网

今天的作业是翻译下面一句话

The reforms have made substantial headway.

[ 参考答案:改革取得了实质的进展。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 



0
2016-09-20 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有0条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
您可能还感兴趣的文章: