在线词典,在线翻译

功夫巨星成龙大哥片酬世界第三,“功夫巨星”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2628 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“功夫巨星”的英文表达是Kung Fu superstar。福布斯最新发布的榜单显示,成龙的片酬在男演员中排名世界第二。

    福布斯最新发布的榜单显示,成龙的片酬在男演员中排名世界第二。
我们来看一段相关的英文报道
    China's Kung Fu superstar Jackie Chan ranks second among the world's famous actors regarding their incomes, according to a new list published by Forbes.
    Jackie Chan, the most recognized Chinese actor in the world, earned $61 million thanks to a burgeoning Chinese movie market.
    Dwayne "The Rock" Johnson has ended "Iron Man" Robert Downey Jr.'s reign as the highest paid actor in the world. Matt Damon came in third with $55 million due to the success of "The Martian." Once again the Forbes annual list proved that actresses earned less than actors.

    福布斯新发布的榜单显示,中国功夫巨星成龙的片酬在世界著名的男演员中排名第二。
    由于中国蓬勃发展的电影市场,在国际上最受认可的中国演员成龙的片酬收入为6100万美元。
    巨石道恩·强森打败钢铁侠小罗伯特·唐尼,位居男演员收入排行榜榜首。马特·达蒙凭借《火星救援》的成功,以5500万美元的收入位列第三。福布斯年度排行榜再次证明女演员的收入低于男演员。

【讲解】
    文中的Kung Fu superstar就是“功夫巨星”的意思,其中superstarsuper(超级的;一流的)和star(明星)构成,意为“超级明星”,类似的词语还有:superhero(超级英雄)、superhighway(超级高速公路)、supermodel(超模)。

    第二段中的burgeoning用作形容词,意为“生机勃勃的;迅速发展的”,如:The top-rated vineyards reflect Ontario's burgeoning wine industry.(特优的葡萄园反映出安大略地区生机勃勃的葡萄酒业。)


英语报道来源:中国日报网

今天的作业是翻译下面一句话

Jennifer Lawrence is the world's highest paid actress for the second straight year.

[ 参考答案:詹妮弗·劳伦斯连续第二年成为女演员收入最高的人。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 



1
2016-08-30 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • Jennifer Lawrence is the world's highest paid actress for the second straight year.
    詹妮弗拉伦斯 连续俩年是世界上年收入最高的女明星

    2016-09-02 10:20 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
您可能还感兴趣的文章:
  • [新托福]备战新托福考试阅读部分:功夫在日积月累

    在介绍完口语、听力、写作这三大部分后,今天我们将注意力放到新托福考试的最后一门科目——阅读。由于新托福考试更加注重对考生语言应用能力的考核,对于考生来说无疑具有很大的难度和挑战。而
  • [影视英语]功夫熊猫

    和其他动画片不同的是,这次《功夫熊猫》的观众有很多非家庭类观众,尤其在夜场中表现得特别明显。本片的概念"会说话的动物、努力实现自己梦想"的主旨在电影市场上屡试不爽,对小朋友的吸引力很