在线词典,在线翻译

国外居然还有个假期叫偷懒假,“偷懒假”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2416 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“偷懒假”的英文表达是duvet day。近些年,国外一些公司又新开发出几种人性化的假期,有没有很羡慕他们还有一种“偷懒假”?

    近些年,国外一些公司又新开发出几种人性化的假期,有没有很羡慕他们还有一种“偷懒假”?
我们来看一段相关的英文报道
    Duvet day is a company-approved day off that employees can take if they feel too tired to work. It can be stipulated formally in a contract of employment and is considered part of the remunerations package along with Holiday allowance.
    It differs from Holiday allowance in that no prior notice is needed. An employee receives an allocation of days where if he or she gets up in the morning and doesn't want to go to work for any reason, he or she can use a "Duvet day". This is quite common in the United Kingdom and the United States.


    偷懒假是公司允许员工在感觉劳累时可以享受的假期。这个假期可以写入正式的雇佣合同,而且跟休假福利一样属于薪酬包的一部分。
    跟休假福利不同的是,休偷懒假不用提前告知公司。每个员工都能享受几天偷懒假。如果某天早晨起床后很不想去上班,就可以不去,利用这个假在家休息。在英国和美国,这种做法都很普遍。


【讲解】
    文中的duvet day就是“偷懒假”的意思,在中文里还可以翻译为“枕头假,减压假”,其中duvet用作名词,意为“羽绒被”,常见的搭配如:duvet jacket(羽绒衫)。
    第一段中的remuneration用作名词,意为“报酬;酬劳;赔偿”,如:He received generous remuneration for his services.(他因服务而得到优厚的报酬。)


双语报道来源:中国日报网英语点津

今天的作业是翻译下面一句话

He objected to receive any remuneration for his service.

[ 参考答案:他拒绝接受任何服务的酬劳。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 



1
  • ato
    08-22 09:15

2016-08-21 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [生活杂谈]假期如何影响你的快乐

    Do vacations make you happy? Vacations are a chance to take a break from work, see the world and enjoy time with family. But do they make you happier? Researchers from the Nethe
  • [生活杂谈]长长的假期怎么过?

    十一长假即将来临,劳累了大半年的你,想怎样犒劳自己?看看这些建议吧! A long weekend is a great opportunity to do something a little different. The extra free time gives people the