在线词典,在线翻译

奔三人群面临着成年危机,“成年危机”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2215 次 评论:5 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“成年危机”的英文表达是thrisis。每当身边有人谈起“奔三”的话题,周围就弥漫着一种恐慌的气氛。也许三十而立太深入人心了,所以大家都有点陷入成年危机的感觉。

    每当身边有人谈起“奔三”的话题,周围就弥漫着一种恐慌的气氛。也许三十而立太深入人心了,所以大家都有点陷入成年危机的感觉。
我们来看一段相关的英文报道
    A thrisis usually occurs between the ages of 26 and 32, and is that final push into adulthood. It describes the feeling of anxiety that crept into our own lives as we left our 20s and hit the big 30, a period of time when we're not young enough to be young and not old enough to be old.
    Many 30-somethings feel like they're on a slow path to hitting traditional adult milestones. Most of them struggle to find meaning, and evaluate where they are in their personal and professional lives, and some experiencing job burnout.


    成年危机常见于26到32岁之间,是真正进入成年期之前的最后一个阶段。“成年危机”描述的是我们在告别20年华直奔30岁月时的焦虑心情,这个年龄段的人们通常都属于“不算太小,又不算太大”的人群。
    很多三十来岁的人都觉得自己离传统概念上的长大成人标准还有一段距离。他们中的很多人都还在寻找生活的意义,在评判自己的个人和职业成就,还有些人正经历着职业倦怠。

【讲解】
    文中的thrisis就是“成年危机”的意思,thrisis这个词其实是three(三)和crisis(危机)这两个单词的混成形式,这种构词表达了人们临近3字头年龄时的危机感。

    第二段中的burnout用作名词,除了表示“烧坏;燃料烧尽”之外,还可以表示“筋疲力尽”,如:This might result from over-training, burnout or lack of interest.(这些现象似乎是由长期投入训练、身心倦怠和缺乏乐趣引起的。)


双语报道来源:中国日报网英语点津

今天的作业是翻译下面一句话

Many of the teachers are suffering from burnout.

[ 参考答案:许多老师都精疲力尽了。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 



3
2016-08-20 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有5条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: