在线词典,在线翻译

继七年之痒后又有了旅游痒,“旅游痒”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:5746 次 评论:8 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“旅游痒”的英文表达是travel itch。身体和灵魂总要有一个在路上。喜欢出门走走的人,如果有很长一段时间没有出去,就会患上“旅游痒”的症状。

身体和灵魂总要有一个在路上。喜欢出门走走的人,如果有很长一段时间没有出去,就会患上“旅游痒”的症状。
我们来看一段相关的英文报道
Travel itch is the feeling a traveller gets when they’ve sat still for too long, when they know there’s so much more to be seen and done, it's the desire to explore.
Their feet are getting antsy and ready to move on, to pack their backpacks and explore more of this beautiful world.
This term is probably a derivation from seven-year itch, which suggests that happiness in a relationship declines after around year seven of a marriage and people start to get sick of one another. 


旅游痒指的是喜爱旅游的人太长时间没有出去时心里的一种感觉。他们知道外面的世界还有很多值得看和值得做的事情,那是一种想要去探索的欲望。
他们的双脚已经蠢蠢欲动,准备打好背包开启下一段旅程,探索这个美丽的世界。
这个术语大概是从“七年之痒”的表达衍生而来。七年之痒指的是,结婚七年之后,婚姻中的幸福感开始下降,双方开始对彼此心生厌恶。


【讲解】
文中的travel itch就是“旅游痒”的意思,其中itch用作名词,意为“痒;渴望”,常见的词汇搭配有:an itch to travel(渴望旅行)、have an itch for writing(渴望写作)。
第二段中的antsy用作形容词,意为像热锅上的蚂蚁一样“不耐烦的;坐立不安的”,如:The long wait made the children antsy.(漫长的等待使孩子们坐立不安起来。)



今天的作业是翻译下面一句话

She was itching to know the secret.

[ 参考答案:她极想知道这秘密。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


4
2016-06-04 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有8条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: