在线词典,在线翻译

天价学区房成为热议话题,“学区房”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:4494 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“学区房”的英文表达是school district house。最近,北京市文昌胡同的一间老房子卖出了530万元人民币的天价。天价学区房成为热议话题,到底学区房的故事何时能终结?

    最近,北京市文昌胡同的一间老房子卖出了530万元人民币的天价。天价学区房成为热议话题,到底学区房的故事何时能终结?
我们来看一段相关的英文报道
    China's adoption of a two-child policy has boosted the second-hand property market recently. Meanwhile, people are more intent on buying larger houses with three or four bedrooms.
    The loosened birth policy has ignited parent's demand for Xuequfang, literally school district houses, as the country's education authorities require that public schools enroll pupils from designated areas.
    More parents are eager to buy property near key schools for children, propelling house prices. School districts become added values of the property.


    中国采取了二孩政策后,推动了近期二手房市场的繁荣。与此同时,更多的人愿意买三室或四室的大房子。
    放松的生育政策也带火了家长对学区房的需求,这是因为教育部门要求公立学校招收指定片区内的学生。
    更多的家长想要为孩子购买重点学校旁边的房子,从而推高了学区房的价格。住宅所属的学区成为了房产重要的附加值。


【讲解】
    文中的school district house就是“学区房”的意思,其中district用作名词,意为“地区;行政区”,如:This district used to grow cotton on a large scale.(这个地区过去大量种植棉花。)

    第二段中的ignite用作动词,意为“引发;点燃,使…燃烧”,多用于科技方面,指“来势凶猛的燃烧”,还可以用在文学作品中,指“激起强烈的感情”,如:What can ignite your passion?(有什么可以点燃你的热情?)



今天的作业是翻译下面一句话

In order to choose a good school for the child, parents are willing to buy school district houses.

[ 参考答案:为了给孩子选择一所好学校,家长们都愿意买学区房。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


0
2016-03-10 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 为了能让孩子更好的择校,家长们愿意为孩子购买学区房

    2016-03-10 08:55 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • 为了给孩子选择一所好学校,家长们都愿意买学区房。

    2016-03-11 20:29 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • linkong 说:

    The phrase being commonly used in the UK is 'school catchment area'.

    2016-03-11 22:08 回复 支持(0) 反对(0) 地板
您可能还感兴趣的文章: