在线词典,在线翻译

想减肥就要避开人体“零食钟”,“零食钟”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3886 次 评论:12 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“零食钟”的英文表达是snack o'clock。你知道吗?人体除了有生物钟外,还有零食钟。如果能避开零食钟时间进食,将有助于人们减肥。

    你知道吗?人体除了有生物钟外,还有零食钟。如果能避开零食钟时间进食,将有助于人们减肥。
我们来看一段相关的英文报道
    The three worse diet danger zones for vulnerable slimmers have been revealed in a new research.
    Those trying to lose weight are at the highest risk of lapsing in their efforts at 11.01am, 3.14pm and 9.31pm - now known as snack o'clock. As many as 750 calories can be consumed in total during these periods - impinging any dieter's chances of shifting the pounds.
    Meanwhile, coffee shops have been named as the single biggest danger most likely to cause a dieting lapse. Nutritionists also say dieters should opt out of hot drink rounds at work.


    最新研究显示,想要减肥的人需要避开三大进食危险时间。
    那些想要减肥的人在每天上午11点01分、下午3点14分和晚间9点31分极易松懈。这三个时间点是人体的零食钟时间,在这期间人们可能会多摄入750卡热量,使减肥的努力前功尽弃。
    另外,想节食成功的关键是要尽量躲开咖啡馆这种最能让人减肥失败的因素。营养学家还表示,减肥者工作时尽量不要参加同事的下午茶聚会。


【讲解】
    文中的snack o'clock就是“零食钟”的意思,其中snack用作名词,意为“小吃;点心”,如:We are in a hurry so we have to make doing with a quick snack.(我们时间很紧,只好匆忙吃了些小吃。)

    第一段中的vulnerable用作形容词,意为“脆弱的;有弱点的”,如:Young birds are very vulnerable to predators.(幼小的鸟易受食肉动物的伤害。)第二段里的impinge用作动词,意为“侵害;侵入”。



今天的作业是翻译下面一句话

Do not impinge on my privacy.

[ 参考答案:不要侵犯我的隐私。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


3
2016-03-09 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有12条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: