在线词典,在线翻译

微信钱包3月1日起提现收费,“收费”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3514 次 评论:1 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“收费”的英文表达是charge a fee。从今年3月1日起,微信支付将对提现功能收取手续费。让宝宝赶紧去红包提个现去。

    从今年3月1日起,微信支付将对提现功能收取手续费。让宝宝赶紧去红包提个现去。
我们来看一段相关的英文报道
    WeChat, a Tencent-backed popular messaging application that boasts half a billion users, will start to charge individual users to transfer money from the app's digital wallet service to their personal bank accounts.
    WeChat said this week that it will start to charge a fee of 0.1 percent for each transfer from its digital wallet service called WeChat Wallet to users' personal bank accounts from March 1. The minimum charge for each transfer is 0.1 yuan.
    But each individual user is still allowed to transfer up to 1,000 yuan ($154) for free.


    微信将开始向个人用户收取微信钱包提现费用。微信是由腾讯公司推出的颇受欢迎的即时通讯应用,目前已拥有5亿用户。
    本周微信宣布,从3月1日起微信钱包提现将收费,收费额度按照提现金额的0.1%执行。每笔提现的收费至少0.1元。
    但每位用户仍可享受最高1000元(约154美金)的免费提现额度。


【讲解】

    文中的charge a fee就是“收费”的意思,其中charge用作动词,意为“收费,索价”,如:How much do you charge per unit?(你们每件要价多少呢?)

    第一段中的短语personal bank account意为“个人银行账户”,跟账户相关的表达还有:basic account(基本账户)、current account(活期存款账户)、deposit account(存款帐户)和blocked account(冻结账户)。



今天的作业是翻译下面一句话

WeChat said the new move isn't meant to make profits but to cover the charges banks impose on transactions.

[ 参考答案:微信方面表示,新举动并非追求盈利,而是用于支付银行收取的交易手续费。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


1
2016-02-18 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有1条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 微信说这一新举措并非为了赚取利润,而是用来弥补银行收取的交易费。

    2016-02-19 13:43 回复 支持(1) 反对(0) 沙发
您可能还感兴趣的文章: