在线词典,在线翻译

人民币汇率下跌引发“换汇潮”,“换汇潮”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2724 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“换汇潮”的英文表达是currency exchange boom。人民币对美元汇率跌至五年以来最低位,中国内地掀起一股“换汇潮”。管理机构不得不加强干预以减轻资本外流的压力。

    人民币对美元汇率跌至五年以来最低位,中国内地掀起一股“换汇潮”。管理机构不得不加强干预以减轻资本外流的压力。
我们来看一段相关的英文报道
    The renminbi's fall to a five-year low against the US dollar has triggered a currency exchange boom on the Chinese mainland, forcing the regulator to strengthen intervention to ease capital outflow pressure.
    An increasing number of people have been asking banks to change the Chinese currency into dollars.
    According to the State Administration of Foreign Exchange, the country's top foreign exchange regulator, mainlanders can each exchange renminbi for a maximum amount of $50,000 annually, or the equivalent in other foreign currencies.


    人民币对美元汇率跌至五年内的最低点,在中国内地引发了一股换汇潮,使得管理者不得不加强干预以减轻资本外流的压力。
    越来越多的人去银行兑换美元。
    中国最高外汇监管机构国家外汇管理局表示,每个大陆人每年最高可兑换50000美元,或等值的其他外币。


【讲解】
    文中的currency exchange boom就是“换汇潮”的意思,换汇潮是指因人民币对美元汇率走低引起的外汇兑换热潮。这里的currency exchange意为“货币兑换,汇兑”,如:foreign currency exchange(外汇兑换)。boom用作名词,意为“激增”,如:baby boom(婴儿潮)、investment boom投资热潮)、population boom人口激增)等。

    第三段中的equivalent用作名词,意为“对等物”,相关的名词还有:equivalency(相等;等价)、equivalence(同等;等值;等价)。



今天的作业是翻译下面一句话

The regulator has given guidance to mainland banks on controlling their dollar supplies.

[ 参考答案:监管机构已对大陆银行发出控制美元供给的指导。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


2
2016-01-31 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: