在线词典,在线翻译

猴年纪念币现场预约火爆,“纪念币”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3896 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“纪念币”的英文表达是commemorative coin。中国人民银行即将发行的2016年猴年纪念币目前正在接受预约中。预约分线上和线下两种,每人仅可预约5枚。

    中国人民银行即将发行的2016年猴年纪念币目前正在接受预约中。预约分线上和线下两种,每人仅可预约5枚。
我们来看一段相关的英文报道

    Even though the Chinese Lunar New Year is still a month away, people are already going ape for the Year of the Monkey.
    The People's Bank of China will issue commemorative coins on January 16 and began taking pre-orders on January 6. Until now, all the coins have been reserved.
    Many people stayed up until midnight in order to make online reservation of a set of commemorative coins issued by the central bank for the Year of the Monkey.

    即使距离中国的春节还有一个月,人们却早已为猴年而激动不已。
    中国人民银行将在1月16日发行纪念币,此前1月6日已经开始接受预约。目前为止,所有的纪念币均已预约出去。

    很多人为了能在网上预约一套央行发售的猴年纪念币而熬夜。


【讲解】

    文中的commemorative coin就是“纪念币”的意思,其中commemorative用作形容词,意为“纪念的”,如:The Royal Mint will strike a commemorative gold coin.(英国皇家造币厂将铸造一种纪念金币。)此外,coin用作名词,意为“硬币,钱币”,常见的词汇搭配有:collect coins(收集硬币)、issue coins(发行硬币)等。
    第一段中的俚语go ape意为“激动异常;疯狂”,如:The kids go ape whenever they hear that song.(不管什么时候听到那首歌,孩子们就会变得激动不已。)



今天的作业是翻译下面一句话

Chinese stores, offices, homes and cars will be decorated with zodiac-themed trinkets weeks before the lunar new year.

[ 参考答案:在春节前一周,中国的商店、办公室、房屋和汽车上都会装饰十二生肖主题的小饰品。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 


1
2016-01-11 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • jpcclxvii 说:

    在农历新年到来前一周,中国的商场,公共机构,家和汽车上都将被十二生肖主题的小饰品装点.

    2016-01-12 16:42 回复 支持(0) 反对(1) 沙发
  • hihi11 说:

    在春节前一周,中国的商店、办公室、房屋和汽车上都会装饰十二生肖主题的小饰品。

    2016-01-20 18:03 回复 支持(1) 反对(0) 板凳
您可能还感兴趣的文章: