在线词典,在线翻译

跨年晚会假唱成热搜,“假唱”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3158 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“假唱”的英文表达是lip-synching。新年到,各大卫视都在上演跨年晚会。但微博热搜却不是哪家的明星,而是晚会假唱现象。

    新年到,各大卫视都在上演跨年晚会。但微博热搜却不是哪家的明星,而是晚会假唱现象。
我们来看一段相关的英文报道

    Yesterday many big Vs, verified Weibo users who have more than 500,000 followers, pointed out that some stars cheated the audience by lip-synching at the New Year's Eve parties.
    Netizens were delight in talking about this on Weibo. They found clues and finally pointed out that Stefanie Sun, Yifeng Li, LU HAN and Hugh made live singings at the parties.
    Lip synchronization is a process where the insertion of audio attempts to match the lip movements of the original actors. The audience prefers live singing to recorded singing.


    昨天,很多微博大V(指微博粉丝超过50万的用户)指出在跨年晚会上一些明星假唱欺骗观众。
    网友们也在微博上进行了热烈讨论。他们寻找蛛丝马迹,最终得出结论在各大跨年晚会上孙燕姿、李易峰、鹿晗和胡歌是真唱。
    对口型是使插入声音与原演员口型相配的过程。观众们更愿意听真唱,胜过听放录音的假唱。



【讲解】
    文中的lip-synching就是“假唱”的意思,其中lip意为“嘴唇;唇状物”,如:None of your lip!(不要多嘴!)synch意为“同步信号;音画同步”,如:These services have grown in synch with demand.(这些服务已经跟着需求同步增长。)

    第三段中的insertion是名词,意为“插入”,如:He recorded an item for insertion in the programme.(他录了一条消息插播到节目中。)

      


今天的作业是翻译下面一句话

You can insert additional pages into that book.

[ 参考答案:你可以把附加的散页插入那本书里。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

     

 

  

 

 

 

 

 

    

 


 

 

 

     

 

 

 

  
1
2016-01-02 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: