在线词典,在线翻译

中老年的“灰发离婚变革”,“灰发离婚变革”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2851 次 评论:2 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“灰发离婚变革”的英文表达是grey divorce revolution。随着年龄的增长,女性对于生活的期望值变得越来越高,她们不满足于“不太糟糕”的婚姻。

    随着年龄的增长,女性对于生活的期望值变得越来越高,她们不满足于“不太糟糕”的婚姻。

我们来看一段相关的英文报道

    America is in the throes of a grey divorce revolution as married couples over the age of 50 split up in unprecedented numbers.
    Although the overall national divorce rate has been creeping downwards since the 1980s, the divorce rate among those 50 and over has doubled, according to a study released this year by sociologists at Bowling Green State University.

    随着50岁以上夫妻分道扬镳的数量空前增多,美国正处于“灰发离婚变革”的阵痛中。
    鲍灵格林州立大学社会学家今年发布的调查显示,虽然自上世纪80年代,全国整体离婚率有所下降,但50岁及以上人群的离婚率却翻了一番。

 

 

【讲解】
    文中的grey divorce revolution就是“灰发离婚变革”的意思,其中divorce在此作名词,意为“离婚”,如:Numerous marriages now end in divorce.(现在许多婚姻都以离婚收场。),divorce也可以作动词,表示“使分离,使脱离”,常与介词from搭配,如:divorce politics from sport(把政治和体育分开)。
    第一段中的split up是动词短语,表示“分手,分开”,如:Did the two of you split up in the woods?(你们俩是在树林里分开的吗?)

           

 

今天的作业是翻译下面一句话

For those over 65, the divorce rate has tripled.

[ 参考答案:65岁以上人群的离婚率增加了两倍。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

     

 

  

 

 

 

 

 

    

 


 

 

 

     

 

 

 

   

 

 

 

 
2
2015-11-14 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有2条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [生活杂谈]中老年人减肥 有益于延年益寿?

    肥胖或者超重问题已经成为困扰现代人的一个重大问题,那中老年的体重超标者减肥到底会不会延长寿命呢?
  • [情感空间]分手理由

    1. I just don't love you anymore. (诚恳但是太伤人心)   我不再爱你了。   2. It's really not working. (有理有据,还算婉转)   我们的感情真的行不通。   3. I've met someone el