在线词典,在线翻译

热狗,培根,加工肉制品可致癌,“加工肉制品”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3349 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“加工肉制品”的英文表达是processed meat。火腿、培根、熏肉、香肠……这些美食现被世界卫生组织归为“致癌物”,即致癌程度最高的物质。

    火腿、培根、熏肉、香肠……这些美食现被世界卫生组织归为“致癌物”,即致癌程度最高的物质。

我们来看一段相关的英文报道

    Eating hot dogs, ham and other processed meat can cause colorectal cancer, and eating red meat "probably" can cause cancer, reported by WHO.
    Kurt Straif, a researcher from the International Agency for Cancer Research said the risk of developing cancer from eating processed meat remains small but rises with the amount consumed.
    Experts said the findings support current public health recommendations to limit intake of meat.

    世界卫生组织发布报告声称,食用热狗,火腿和其他加工肉制品可能导致直肠癌,吃红肉有可能导致癌症。
    国际癌症研究机构的研究员Kurt Straif说,尽管食用加工肉制品患癌症的风险仍然很低,但是随着食用量的增加,风险会增加。
    专家表示,这一研究发现支持了目前公共健康限制肉类摄入的建议。

 

 

【讲解】
    文中的processed meat就是“加工肉制品”的意思,指的是热狗hot dog),香肠sausage),培根bacon),牛肉干beef jerky)等食品。
    其中processed是形容词,意为“加工的,处理的”,如:highly processed food精加工食品),派生词process作动词时,可指对某种材料、数据等进行加工处理,如:The material will be processed into plastic pellets.(这些材料将会被加工成塑料小球。)

         

今天的作业是翻译下面一句话

As we all know, red meat has high nutritional value.

[ 参考答案:众所周知,红肉营养价值很高。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

     

 

  

 

 

 

 

 

    

 


 

 

 

     

 

 

 

   

 

 

 

 
2
2015-11-05 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章:
  • [生活杂谈]一天一根香肠 罹患胰腺癌风险增加

    夺去乔布斯生命的胰腺癌是死亡率很高的一种癌症,最近著名的瑞典卡罗林斯卡医学院的一项研究表明,每天吃一根香肠患胰腺癌的几率会上升19%,吃得越多,几率越高。
  • [生活杂谈]译论婚姻与独身

    周末在家偶有闲,再次读了火腿(Francis Bacon)的散文,觉得这个老单身汉‘于我心有戚戚焉’。便随手翻译了其中一篇,与大家共享。