在线词典,在线翻译

国家旅游局发布首批旅行社黑名单,“旅行社”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3526 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“旅行社”的英文表达是travel agency。国家旅游局公布了首批全国旅游经营服务不良信息名单,共有17家企业和个人“榜上有名”。

    国家旅游局公布了首批全国旅游经营服务不良信息名单,共有17家企业和个人“榜上有名”。

我们来看一段相关的英文报道

    According to a NTA statement, the 10 travel agencies, which are based in Yunnan province, Hainan province and Shandong province, have been blacklisted, effective for two years, due to irregularities.
    China is one of the world's largest tourism markets. During the week-long National Day holiday in early October, tourists make a total of 526 million trips to attractions across the country.
    However, tourist complaints have mounted in recent years about irregularities in tour company operations, most typically over mandatory shopping excursions.

    国家旅游局公布信息显示,来自云南省、海南省和山东省的10家旅行社因违规而“榜上有名”,首批黑名单的公示期限为两年。
    中国是世界上最大的旅游市场之一。在刚刚结束的十一黄金周期间,中国旅游市场共接待游客5.26亿人次。
    但是近几年,游客对旅游公司违规行为的投诉案件也日益增加,其中大部分投诉涉及强制购物。

 

 

【讲解】
    文中的travel agency就是“旅行社”的意思,其中agency是名词,意为“代理,代理机构”,如:I got this job through an employment agency.(我通过职业介绍所找到了这份工作。)相关词汇:local guide地陪),peak season旺季),tour leader领队)等。
    最后一句中的mandatory是形容词,意为“强制性的”,如:mandatory arbitration强制仲裁)。

        

今天的作业是翻译下面一句话

The week-long National Day holiday has seen a tourist boom in many places of interest across China.

[ 参考答案:十一黄金周期间,全国各地许多景点都掀起旅游热潮。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

     

 

  

 

 

 

 

 

    

 


 

 

 

     

 

 

 

   

 

 

 

 
2
2015-10-27 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 國慶黃金周中國許多旅遊景點遊客爆滿。

    2015-10-27 11:16 回复 支持(0) 反对(3) 沙发
  • 杨小颖 说:

    The week-long National Day holiday has seen a tourist boom in many places of interest across China.
    十一小长假,全国各地旅游景点游客都很多。

    2015-10-28 15:29 回复 支持(1) 反对(3) 板凳
  • hihi11 说:

    十一黄金周期间,全国各地许多景点都掀起旅游热潮。

    2015-11-03 18:49 回复 支持(1) 反对(0) 地板
  • hihi11 说:

    十一黄金周期间,全国各地许多景点都掀起旅游热潮。

    2015-11-03 18:51 回复 支持(1) 反对(0) 4 楼
您可能还感兴趣的文章: