在线词典,在线翻译

昆明航空多名空姐被强行塞进行李舱,“行李舱”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3221 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“行李舱”的英文表达是luggage compartment。近日网曝昆明航空多名空乘被安全员恶搞塞进行李舱,该航空公司一时成为热议的焦点。

    近日网曝昆明航空多名空乘被安全员恶搞塞进行李舱,该航空公司一时成为热议的焦点。

我们来看一段相关的英文报道

    A recent post from a personal Weibo account revealed that several fresh stewardesses of Kunming Airline were "stuffed" into an airplane's luggage compartment by the security officers after they finish their flight.
    "Several air stewardesses are angry at the online distortion of their happy ritual. Usually a fresh stewardess will be placed in a luggage compartment to celebrate completing 30-50 hours of flying, or a new chief stewardess will celebrate in such a way after finishing her first flight," the airline said via its official account at Sina Weibo.

    近日一个个人微博账号爆料,多名昆明航空公司的新上岗空姐在执行完航班任务后被安全员强行塞进行李舱
    昆明航空通过新浪官方微博解释称:“网上对于这样一个快乐惯例的曲解让几名空姐感到很愤怒。通常一个新入职的空姐会被放置在行李舱架上,以此来庆祝完成了30至50个小时的航程,或者一个首席空姐会以这种方式来庆祝完成首飞。”

 

 

【讲解】
    文中的luggage compartment就是“行李舱”的意思,其中luggage多用于英式英语,指外出旅行时所带的“行李”,如:hand luggage 手提行李);而baggage多用于美语,指不论轻重大小的“行李”的统称,如:Have you checked all your baggage?(你所有的行李都已托运了吗?)
    第二段中的distortion是名词,意为“曲解,歪曲”,如:He accused reporters of wilful distortion and bias.(他指责记者有意歪曲事实并带有偏见。)

      

今天的作业是翻译下面一句话

Some netizens questioned whether the security officers were capable of guaranteeing the safety of passengers.

[ 参考答案:一些网民质疑安全员是否有能力保证乘客的安全。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

     

 

  

 

 

 

 

 

    

 


 

 

 

     

 

 

 

   

 

 

 

 
2
2015-10-19 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 一些網民質疑安全員是否能夠保證乘客的安全。

    2015-10-19 11:18 回复 支持(0) 反对(1) 沙发
  • zoey211 说:

    一些网友质疑这些安全员是否能够保障乘客的安全。

    2015-10-19 13:31 回复 支持(1) 反对(1) 板凳
  • hihi11 说:

    一些网民质疑安全员是否有能力保证乘客的安全。

    2015-11-05 13:06 回复 支持(1) 反对(0) 地板
您可能还感兴趣的文章: