在线词典,在线翻译

拍黄瓜爆红纽约,“拍黄瓜”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:6064 次 评论:8 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“拍黄瓜”的英文表达是smashed cucumber。拍黄瓜吃过没?这是一道制作简单、风味独特的凉菜,特别接地气。可你有没有想过,这样一道家常菜,会火到国外去?

    拍黄瓜吃过没?这是一道制作简单、风味独特的凉菜,特别接地气。可你有没有想过,这样一道家常菜,会火到国外去?

我们来看一段相关的英文报道

    Chinese food is not a foreign concept to the United States. But in the past, certain recipes have gotten lost in translation. The latest example is the Chinese smashed cucumber trend that has recently popped up in New York City.
    The New York Times reported that many of Manhattan's restaurants now offer smashed cucumbers dressed with sauces such as sesame oil with garlic and yogurt.



    美国人对中国菜早已司空见惯。不过,一直以来,很多中国食谱在漂洋过海之后都已面目全非。最近的例子就是风靡纽约的拍黄瓜
    《纽约时报》报道称曼哈顿的一些餐馆现在开始供应用大蒜、芝麻油和酸奶调味的拍黄瓜。




【讲解】
    文中的smashed cucumber就是“拍黄瓜”的意思,中餐的烹饪技巧很丰富,如:stir-frying煸炒),deep-frying),steam),stew)等,如:水煮嫩鱼tender stewed fish),茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce

    其中smash作动词,意为“打碎,压碎”,如:The cup fell and smashed.(杯子落下来摔碎了。);而crush多指用力把东西压破或使变形,如:Peel and crush the garlic.(把蒜剥皮并捣碎。)



今天的作业是翻译下面一句话

In China, cooking is not only regarded as a craftsmanship, but also as an art.

[ 参考答案:在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

     

 

  

 

 

 

 

 

    

 


 

 

 

     

 

 

 

   

 

 
1
2015-09-14 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有8条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 在中國,烹飪不僅被視為一門技藝,更被當作一門藝術。

    2015-09-14 11:21 回复 支持(4) 反对(1) 沙发
  • 在中国,烹饪不仅被看做是一门技术还是一门艺术。

    2015-09-14 16:27 回复 支持(0) 反对(1) 板凳
  • jxsxy 说:

    在中国,烹饪不仅是一门手艺,也是一门艺术.

    2015-09-14 17:07 回复 支持(1) 反对(1) 地板
  • 在中国,烹饪不仅是一项技术,更是一门艺术。

    2015-09-14 21:32 回复 支持(0) 反对(1) 4 楼
  • funny198 说:

    确实是一道经典小菜

    2015-09-16 17:21 回复 支持(1) 反对(0) 5 楼
  • 亲!你知道吗?购物可以拿返现哟! http://url.cn/TsSnRg (复制网址到浏览器中打开)注册即送5.5元,购物最高返现可达5O%,推广还可以赚钱,无业绩压力,不用投资一分钱,前期努力后期可轻松月收入万元!只要有电脑或手机,随时可做,咨.询Q.Q:365884159

    2015-09-21 16:52 回复 支持(0) 反对(1) 6 楼
  • 2000doctor 说:

    在中国,烹饪不仅仅被认为是一种手艺活,更被认可为一种艺术。

    2015-09-22 04:34 回复 支持(0) 反对(1) 7 楼
  • 在中国,烹饪不仅仅是一种手艺,更是一门艺术。

    2015-10-20 10:09 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章:
  • [生活杂谈]纽约人粉碎烦恼迎新年

    Looking forward to next year was not enough for some New Yorkers Tuesday. First, they needed to shred the bad bits of 2010. So on annual Good Riddance Day, members of the public w
  • [生活杂谈]探秘纽约裸宴

    "If anyone young is reading this, go, right this minute, put on a bikini and don't take it off until you're 34." This is Nora Ephron, reminding us that now—right now—is the peak