在线词典,在线翻译

北京天气颜值爆表,持续出现“阅兵蓝”,“阅兵蓝”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:6380 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“阅兵蓝”的英文表达是parade blue。继“APEC蓝”之后,北京的网友们又开始乐此不疲地晒起“阅兵蓝”了。

    继“APEC蓝”之后,北京的网友们又开始乐此不疲地晒起“阅兵蓝”了。

我们来看一段相关的英文报道

    According to a report by the environment protection authority, Beijing's PM2.5 index has remained excellent since Aug 20, and the media has called the blue sky in Beijing during this period "parade blue".
    During the rehearsal and the parade, Chairman Mao Memorial Hall and the Palace Museum are closed to the public.
    Besides traffic controls, eighty percent of the vehicles used by government bureaus and institutes have been banned from use, and construction sites that generate dust have been asked to shut down.



    北京市环保局的一份报告显示,自8月20日起,北京PM2.5浓度连续保持一级优,媒体称这段时间的蓝天为“阅兵蓝”。
    在阅兵演练和正式阅兵期间,毛主席纪念堂和故宫暂停对公众开放。
    除了交通管制,80%的公车停驶,一些产生扬尘的建筑工地也被关停。





【讲解】

    文中的parade blue就是“阅兵蓝”的意思,“阅兵蓝”的说法源于去年11月初的“APEC蓝”(APEC blue),由于采取了一系列减排措施,包括周边城市工厂停产suspend production by factories in neighboring cities),限制演练区域的交通流traffic flow)等,北京出现了蓝天白云。

    最后一句中的shut down是动词短语,表示“(使工厂、公司等)关闭,歇业,停业”,如:Smaller contractors have been forced to shut down.(规模较小的承包商已被迫歇业。)


      


今天的作业是翻译下面一句话

The Tian'anmen Rostrum has been closed since Aug 1 and will not reopen to the public until Sept 7.

[ 参考答案:天安门城楼已于8月1日关闭,并将于9月7日重新对公众开放。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

     

 

  

 

 

 

 

 

    

 


 

 

 

     

 

 

 

   

 

 
0
2015-09-03 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • dg0924095 说:

    天安门从八月一号开始关闭,直到九月七号再次向大众开放

    2015-09-03 00:44 回复 支持(2) 反对(2) 沙发
  • 天安门城楼已于8月1日关闭,并将于9月7日重新对公众开放。

    2015-09-04 14:37 回复 支持(4) 反对(0) 板凳
  • The Tian'anmen Rostrum has been closed since Aug 1 and will not reopen to the public until Sept 7.
    天安门城楼已从8月1日便对外关闭了,一直到9月7日再对外开放。

    2015-09-06 09:55 回复 支持(1) 反对(2) 地板
您可能还感兴趣的文章: