2.5天休假方式或能带动旅游业,“带动旅游业”英语怎么说?

    如果你有年假,如果你有个仁慈的老板,那么你还可以试试拼个假去旅行,想想都有点小激动呢。

我们来看一段相关的英文报道

    The Chinese government is encouraging people to work 4.5 days a week in a bid to bolster tourism amid the flagging economy.
    The news caused a stir among netizens. The hashtag "short vocation including Friday afternoon and weekends" became a hot topic on Sina Weibo.
    The State Council has officially promoted paid vacation for employees at least five times this year.

    为了在经济低迷期带动旅游业,我国政府鼓励民众一周工作4.5天。
    这则消息在网民之间引发轰动。“周五下午+周末短假”已成为新浪微博的热门话题。
    今年以来,国务院已经至少提及了五次推动职工带薪休假的落实。

 

 

【讲解】
    文中的bolster tourism就是“带动旅游业”的意思,其中bolster作动词,意为“巩固(地位);加强”,如:bolster economy振兴经济),和动词短语bolster up意思相同,如:The high interest rates helped to bolster up the economy. (高利率使经济更稳健。)
    第一段中的flagging是形容词,意为“低迷的,衰落的”,如:flagging spirit低落的精神

      


今天的作业是翻译下面一句话

Vacation is an essential part of our life; it rejuvenates the mind and energizes the body.

[ 参考答案:假期是我们生活中的重要组成部分,它能够让大脑恢复精神,让身体充满活力。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典