在线词典,在线翻译

互联网巨头因不雅视频遭问责,“问责”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:2608 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“问责”的英文表达是reprimand。由于“试衣间不雅视频”在网上特别是微博微信平台快速扩散,引发网民高度关注和强烈谴责。国家互联网信息办公室约谈新浪、腾讯负责人。

    由于“试衣间不雅视频”在网上特别是微博微信平台快速扩散,引发网民高度关注和强烈谴责。国家互联网信息办公室约谈新浪、腾讯负责人。

我们来看一段相关的英文报道

    China's Internet regulator reprimanded the country's two major web portals for their failure to prevent a sex video taken in a Beijing fitting room from going viral online.
    A CAC official said the spread of the video had breached some bottom lines and violated core socialist values. The official urged Sina and Tencent to increase their awareness of social responsibility, strengthen management and cooperate with the authority in investigating the case.

 

    由于未能阻止北京一家试衣间内拍摄的不雅视频在网上大肆流传,国家互联网监管机构向国内两家门户网站进行问责
    一位网信办官员称,该视频的传播违背底线,违反了社会主义核心价值观,要求新浪和腾讯增强社会责任意识,加强管理,并配合有关部门调查此案。

 

 

【讲解】
    文中的reprimand就是“问责,斥责”的意思,既可以作动词,如:He was reprimanded by a teacher for talking in the corridor.(他因为在走廊里讲话受到了一位老师的斥责。);也可以作名词,如:severe reprimand严厉斥责
    第二段中的breach作动词,表示“违反,破坏条约、法律或承诺)”,如:The newspaper breached the code of conduct on privacy.(该报违反了保护隐私的行为准则。)

    


今天的作业是翻译下面一句话

Internet users are demanding strong action in the case, considered by many to be "vulgar marketing".

[ 参考答案:网友要求针对这种“低俗营销”采取强硬措施。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

     

 

  

 

 

 

 

 

    

 


 

 

 

     

 

 

 

  
1
2015-07-26 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 互联网用户在案件中想要采取强有力的行动,被许多人认为是“低俗营销”。

    2015-07-26 16:12 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • 许多互联网用户强烈要求对这种低俗营销的事件采取行动。

    2015-07-27 16:40 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • LXY2003 说:

    网友要求针对这种“低俗营销”采取强硬措施。

    2015-07-30 20:35 回复 支持(0) 反对(0) 地板
您可能还感兴趣的文章: