在线词典,在线翻译

月收入4.5万才算中产阶级,“中产阶级”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3414 次 评论:9 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“中产阶级”的英文表达是middle class。在中国,到底有多少钱才能算中产?一个月领个1万元税前薪水早已经被网友们惊呼“中产的拖了后腿”了。

    在中国,到底有多少钱才能算中产?一个月领个1万元税前薪水早已经被网友们惊呼“中产的拖了后腿”了。

我们来看一段相关的英文报道

    Those who earn average monthly household income of 45,202 yuan ($6,858) consider themselves as middle class in Chinese mainland, according to a report from research company Ipsos.
    The research focused on north Asia, with the Chinese mainland coming at the second place in monthly household income of a middle class and Hong Kong sitting at the top with 51,465 yuan, followed by South Korea and Taiwan.
    Based on the data, participants of Chinese mainland believe 7.7 million yuan bank savings and 12.4 million yuan in total assets will guarantee their wealth in the long term.


    据益普索调查公司的报告显示,中国内地自认为是中产阶级的家庭月收入为45202元(约6858美元)。
    研究发现,中国内地平均家庭月收入在北亚四个地区中排名第二,超越了台湾和韩国。排名首位的是香港,家庭月收入为51465元。
    中国内地中产阶级认为,要实现长期经济保障,存款需要达到770万元,而总资产达到1240万元才能算富裕。

 

 

【讲解】
    文中的middle class就是“中产阶级”的意思,其中class是名词,意为“阶级,等级”,主要指持有同一个目的的社会阶层,如:wealthy class 富有阶级),social classes社会各阶层);而rank一般指一个可以确定的“等级”,尤指“头衔”,如:army ranks军衔
    第一句中的household作形容词,意为“家庭的,家用的”,如:household budgets家庭预算),也可以作名词,表示“一家人”,如:The whole household got up early last Sunday.(上个星期天全家人都起得很早。)

 

  


今天的作业是翻译下面一句话

To a certain degree, success goes closely with wealth.

[ 参考答案:在一定程度上,成功与财富密切相关。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

     

 

  

 

 

 

 

 

    

 


 

 

 

     

 

 

 

  
3
2015-07-23 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有9条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: