在线词典,在线翻译

三得利推出可美容的胶原蛋白啤酒,“胶原蛋白”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3360 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“胶原蛋白”的英文表达是collagen。为了在最近胶原蛋白美容的风潮中占领一席之地,日本三得利公司推出一款特别酿造的胶原蛋白啤酒。

    为了在最近胶原蛋白美容的风潮中占领一席之地,日本三得利公司推出一款特别酿造的胶原蛋白啤酒。

我们来看一段相关的英文报道

    The trend has Japanese women believe that eating copious amounts of collagen will lead to beautiful, younger-looking skin.
    The seemingly innocuous trend has caught on rapidly —— stores are filled collagen-laced beauty products, and they also flock to restaurants that serve foods naturally high in collagen —— pig trotters, chicken skin and shark fin.
    But the collagen-infused beer, called "Precious", is a stroke of marketing genius —— now women can get drunk and beautiful at the same time!
    Suntory announced the new product is a light beer, which contains 2 grams of collagen and 5% alcohol per can.


    日本女性认为吃足够量的胶原蛋白能够变得漂亮,肌肤看起来更年轻。
    这个似乎无毒无害的概念快速地火了起来,商店陈列着贴有胶原蛋白字样的美容产品,还有人去饭店享用天然的富含胶原蛋白的食物,比如猪蹄、鸡皮和鱼翅。
    但是这款名叫“宝贵”的胶原蛋白啤酒真是营销天才的杰作——现在的女性们喝酒的同时还可以美容!
    三得利公司表示,此款新产品是一种低度啤酒,酒精浓度为5%,每罐啤酒含2克的胶原蛋白。

 

 

【讲解】
    文中的collagen就是“胶原蛋白”的意思,又称胶原,是一种重要的蛋白质protein),常用于化妆品或美容手术中,如:collagen injection胶原蛋白注射),collagen mask胶原蛋白面膜),moistful collagen cream 胶原蛋白保湿面霜)等。
    第二段中的innocuous是形容词,意为“无毒的,无害的”,如:All growing here are innocuous vegetables.(这里种植的都是无公害蔬菜。)

 

           


今天的作业是翻译下面一句话

However, experts say that eating the protein has no proven anti-aging benefits.

[ 参考答案:不过,专家们表示,并没有证据能证明服用蛋白质有抗衰老的功效。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

     

 

  

 

 

4
2015-05-17 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • LXY2003 说:

    不过,专家们表示,并没有证据能证明服用蛋白质有抗衰老的功效。

    2015-05-17 14:41 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • 618wsp 说:

    不过,专家们表示,并没有证据能证明服用蛋白质有抗衰老的功效。

    2015-05-17 22:48 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • However,experts say that eating the protein has no proven anti-aging benifhits.
    但是,专家说没有证据证明吃蛋白质有延缓衰老的功效。

    2015-05-18 13:46 回复 支持(0) 反对(0) 地板
您可能还感兴趣的文章: