在线词典,在线翻译

国际巨头看涨中国邮轮旅游市场,“邮轮旅游”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:4249 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“邮轮旅游”的英文表达是cruise tourism。邮轮旅游,这一颇受欧美游客欢迎的旅游方式,现在越来越受到更多中国游客的喜爱:碧蓝的海,蓝色的梦,亲们,起航了!

    邮轮旅游,这一颇受欧美游客欢迎的旅游方式,现在越来越受到更多中国游客的喜爱:碧蓝的海,蓝色的梦,亲们,起航了!

我们来看一段相关的英文报道

    China remains a much smaller market for the cruising industry than the United States or Europe, but interest in cruise tourism is surging in China, and buoying the whole industry.
    Carnival, which last week raised its 2015 profit forecast on the strength of better than expected advance bookings, expects the overall number of outbound cruise passengers from China to hit the 1 million market for the first time in 2015.
    Meanwhile, to funnel more Chinese passengers to its ships, Royal Caribbean is looking for partnerships with local travel companies. In the fall, it struck a deal with Chinese online travel company Ctrip, which is the biggest seller of its cruises there.

 

    和美国或欧洲相比,中国的邮轮市场要小得多。但国人们对于邮轮旅游的兴趣正在急剧上升,并且推动着整个行业的不断增长。
    上周,嘉年华提高了2015年利润预测,原因是邮轮预定情况好于预期。该公司预计,2015年乘邮轮出境的中国游客数量将首次达到100万人次。
    与此同时,为了让更多中国游客登上自己的邮轮,皇家加勒比正打算和中国旅行社合作。去年秋天,该公司和携程网达成协议,后者是皇家加勒比在中国的最大销售代理。

 

 

【讲解】
    文中的cruise tourism就是“邮轮旅游”的意思,其中cruise作名词,意为“乘船游览,航游”,主要指乘船的游览并在多处停靠,如:go on a cruise around the world乘邮轮环游世界),而voyage主要指水上或空中旅行,是正式用语,如:They made a voyage across the Pacific by air.(他们乘飞机越过太平洋。)
    第一段中的buoy是动词,意为“鼓舞;鼓励;使振奋”,如:German domestic consumption buoyed the German economy. (德国的国内消费刺激了德国经济。)

 


  

今天的作业是翻译下面一句话

It's just a matter of time before China becomes the largest cruise market in the world.

[ 参考答案:中国成为世界上最大的邮轮市场只是时间问题。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 典典 

 

 

 

 

  

 

 

 

  
4
2015-04-13 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
您可能还感兴趣的文章: