在线词典,在线翻译

美国背妻大赛趣味横生,“背妻大赛”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:4300 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“背妻大赛”的英文表达是wife-carrying contest。一场别开生面的“背妻大赛”近日在美国缅因州举行。男士们要扛着女伴跑完大约250米长的障碍赛道。

一场别开生面的“背妻大赛”近日在美国缅因州举行。男士们要扛着女伴跑完大约250米长的障碍赛道。

我们来看一段相关的英文报道

Men with their wives slung over their shoulders, bounded over log hurdles and charged through a muddy pit on a mountainside in Maine, as hundreds of spectators cheered for them.
The annual wife-carrying contest, now in its 15th year, held at the base of a grassy mountain in Maine; it had all the trappings of a serious competition.
There were fit competitors in numbered bibs, a precision clock and a winners podium, but from the moment the announcer declared "Saddle up!" as signal for the couples, it was clear this competition was as whimsical as they come.

在缅因州的一个山坡上,男士们背着自己的妻子越过原木障碍,趟过泥坑,而成百上千的观众为他们欢呼。
每年一度的背妻大赛已经到了第15个年头,今年在缅因州一个绿草如茵的山脚举行。它具备了一场激烈的比赛所具有的所有标志。
虽然,整个比赛有佩戴号码布的健壮的参赛选手,一个精密的时钟以及一个领奖台,但是,自裁判宣布“驾!”作为参赛组合出发信号的时候,显然这场比赛就很滑稽可笑了。



【讲解】
文中的wife-carrying contest就是“背妻大赛”的意思。背妻大赛起源于18世纪的芬兰。赛事要求男选手背起女性搭档进行253.5米障碍跑,用时最短者夺冠。其中wife-carrying是由名词wife与动名词carrying构成的复合词,解释为“背老婆”,类似的单词还有:peace-loving热爱和平的)、horse-riding骑马)。
此外,最后一段的precision用作形容词,解释为“精确”,例如:Your report lacks precision.(你的报告不够准确。)


今天的作业是翻译下面一句话

The people in Finland held this event because they felt there should be at least one news story in the year that makes people laugh.

[ 参考答案:芬兰的人举办这个比赛是因为他们觉得一年里总得有一则新闻报道能逗人们开心。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Flora 

 

 


3
2014-10-20 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 618wsp 说:

    芬兰的人举办这个比赛是因为他们觉得一年里总得有一则新闻报道能逗人们开心。

    2014-10-19 23:03 回复 支持(2) 反对(1) 沙发
  • 尹长松 说:

    芬兰的人举办这个比赛是因为他们觉得一年里会有一则新闻报道可以逗人们开心。O(∩_∩)O嗯!

    2014-10-20 21:12 回复 支持(1) 反对(0) 板凳
  • yun789845 说:

    芬兰的人举办这个比赛是因为他们觉得一年里至少有一则新闻报道能逗人们开心

    2014-10-20 22:07 回复 支持(0) 反对(0) 地板
您可能还感兴趣的文章:
>>精华推荐阅读
热门评论文章