在线词典,在线翻译

中国新首富马云酷爱羊毛衫装扮,“羊毛衫”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3900 次 评论:3 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“羊毛衫”的英文表达是woolen sweater。金秋十月,如何搭配服饰?何不学学中国新首富马云,衬衫搭配羊毛衫,保暖、时尚又舒适!

金秋十月,如何搭配服饰?何不学学中国新首富马云,衬衫搭配羊毛衫,保暖、时尚又舒适!

我们来看一段相关的英文报道

Chinese entrepreneur Jack Ma, founder of Alibaba Group, has become the richest man in China with a fortune of 150 billion yuan, according to the "Hurun Rich List 2014".
Jack Ma is a big fan of the woolen sweaters. He wears them almost all the time (except during the summer of course) and often pairs them with shirts in contrasting colors, with the collars tucked under the neck of the sweater.
Is his business-casual attire a key to his success? We don't know. What we do know is, if you want to dress like Jack Ma, put on that woolen sweater!

根据“2014胡润百富榜”,中国企业家马云,即阿里巴巴集团的创始人,以1500亿元资产成为中国首富。
马云酷爱羊毛衫,几乎一直都穿着它们(当然夏天除外)。他通常会搭配一件颜色对比鲜明的衬衫,并将衬衫领子折在羊毛衫领口内。
这种商务休闲装是马云成功的关键吗?我们无法得知。但是我们知道,如果你想打扮得跟马云一样,那就穿上羊毛衫吧!



【讲解】
文中的woolen sweater就是“羊毛衫”的意思,其中woolen用作形容词,解释为“羊毛的;羊毛制的”。英语中还有一些与羊毛相关的词汇,例如:名词wool,解释为“羊毛”;还有形容词woolly,解释为“毛茸茸的;羊毛制的”。
此外,文中的contrasting用作形容词,解释为“极不相同的;迥异的”,如:The book explores contrasting views of the poet's early work.(此书探讨了人们对这位诗人早期作品截然不同的观点。)


今天的作业是翻译下面一句话

The father of Taobao, an online shopping platform that completely changed the way people shop in China, is probably the "hottest" person right now.

[ 参考答案:淘宝之父也许是当前最“热门”的人。淘宝是一个完全改变了中国人消费方式的网络购物平台。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Flora 

 

 


2
2014-10-05 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有3条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 618wsp 说:

    淘宝之父也许是当前最“热门”的人。淘宝是一个完全改变了中国人消费方式的网络购物平台。

    2014-10-05 17:55 回复 支持(1) 反对(0) 沙发
  • 马云因为成立了完全改变人们购物方式的网上购物平台——淘宝,而成为中国iudangjin赤手可热的人物

    2014-10-08 12:20 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • cleverlzc 说:

    The father of Taobao,an online shopping platform that completely changed the way people shop in china,is probably the "hotest" person right now.

    2014-10-08 22:20 回复 支持(0) 反对(0) 地板
您可能还感兴趣的文章: