在线词典,在线翻译

时代剧植入广告受到粉丝指责,“时代剧”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:3184 次 评论:4 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“时代剧”的英文表达是period drama。时代剧《唐顿庄园》的播出,引发一股英剧旋风开始席卷全球。但是近期,主演们却因为拍摄了一则广告,受到粉丝的炮轰。

时代剧《唐顿庄园》的播出,引发一股英剧旋风开始席卷全球。但是近期,主演们却因为拍摄了一则广告,受到粉丝的炮轰。

我们来看一段相关的英文报道

Downton Abbey chiefs have come under fire for running Kindle adverts that ruin the period drama's atmosphere.
The adverts show actors in 1920s costume using the devices on the set during breaks. Viewers of the opening episode used Twitter to complain about the promotional spots which ruined the illusion and "killed the magic" of the show.
Fans also pointed out that the sponsorship deal did not fit with the plotline, which saw members of the household unable to deal with changes in modern technology.

近期,《唐顿庄园》的主演因拍摄Kindle广告而遭到炮轰,被认为是“破坏了时代剧的氛围”。
广告中,演员们在片场休息时穿着20世纪20年代的戏服用Kindle阅读。于是,观看这部剧的观众在Twitter上抱怨这种促销广告破坏了整部剧的氛围,使它的“魔力”都消失了。
粉丝们同时指出,Kindle的赞助和故事主线不符。在剧中,主演们无法随着时间发展适应现代的科技。



【讲解】
文中的period drama就是“时代剧”的意思,也可以表达为“costume drama”,指背景设定为特定年代,通过精致的服装costume)、布景scenery)以捕捉特定时代氛围的一类戏剧drama)、电影movie)及电视剧TV series),最常见的形式是古装剧。
第二段中的episode是名词,解释为“(连续剧的)一集,插曲”,如:The next episode of this TV play will be shown on Friday.(这部电视剧的下一集将于星期五播映。)


今天的作业是翻译下面一句话

When the series launched in 2010, about seven million watched the first episode.

[ 参考答案:在2010年该剧首次播出时,约有700万人观看了首播集。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Cathy 

 

 


3
2014-10-04 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有4条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 618wsp 说:

    在2010年该剧首次播出时,约有700万人观看了首播集。

    2014-10-04 18:24 回复 支持(1) 反对(0) 沙发
  • When the series launched in 2010, about seven million watched the first episode.
    在2010年该剧首次播出时,约有700万人观看了首播集

    2014-10-05 04:42 回复 支持(1) 反对(0) 板凳
  • 在2010年该剧首次播出时,约有700万人观看了首播集。

    2014-10-05 18:17 回复 支持(1) 反对(0) 地板
  • 这部电视剧在2010年被拍摄的时候,大约有700万人观看了第一集

    2014-10-08 12:26 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
您可能还感兴趣的文章: