在线词典,在线翻译

南翔小笼制作技艺入选国家非遗,“南翔小笼”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:4380 次 评论:7 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“南翔小笼”的英文表达是Nanxiang steamed buns。以上海嘉定南翔小笼馒头制作技艺等为代表的传统面食制作技艺、黄浦区的上海本帮菜肴烹饪技艺将成为国家级非物质文化遗产。

以上海嘉定南翔小笼馒头制作技艺等为代表的传统面食制作技艺、黄浦区的上海本帮菜肴烹饪技艺将成为国家级非物质文化遗产。

我们来看一段相关的英文报道

The workmanship of Nanxiang steamed buns from Jiading district in Shanghai was recently listed by the Ministry of Culture as a recommended representative project of national-level intangible cultural heritage.
Nanxiang steamed buns, juicy pork wrapped in paper-thin flour skins, are among the most popular local snacks. As a local intangible cultural heritage, Nanxiang steamed buns boasts a history of over 140 years, with the workmanship passing on from generation to generation since the reign of Emperor Tongzhi of the Qing Dynasty.

日,上海嘉定区南翔小笼的制作工艺被文化部作为推荐代表,列入国家级非物质文化遗产项目。
南翔小笼是当地最受欢迎的小吃之一,用薄薄的面粉皮包裹多汤汁的猪肉馅儿制成。作为当地非物质文化遗产之一,南翔小笼拥有140多年的历史,其制作工艺自清朝同治年间起便代代相传,直至今日。



【讲解】
文中的Nanxiang steamed buns即指“南翔小笼”,其中steamed在此用作形容词,指食物为“蒸煮的”,又比如steamed dumpling蒸饺)、steamed fish蒸鱼)等。除了steam外,常见的烹调方式还有如:simmer煨,炖)、fry油煎,油炸)、roast烘烤)、grill烤炙)等。
此外,文中的intangible为形容词,解释为“无形的”,其反义词为tangible实际的)。


今天的作业是翻译下面一句话

With the aim of promoting its tradition, Nanxiang town has been hosting a cultural exhibition every year since 2007.

[ 参考答案:为了宣传当地传统文化,南翔镇自2007年起便每年举办一次文化展。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 精进-Owlet 

 

 


8
2014-08-15 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有7条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 618wsp 说:

    为了宣传当地传统文化,南翔镇自2007年起便每年举办一次文化展。

    2014-08-14 22:45 回复 支持(1) 反对(3) 沙发
  • morel 说:

    With the aim of promoting its tradition, Nanxiang town has been hosting a cultural exhibition every year since 2007.为了传承当地传统文化,南翔镇自2007年起便每年举办一次文化展。

    2014-08-15 08:36 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • cleverlzc 说:

    With the aim of promoting its tradition,Nanxiang town has been hosting a cultural exihibition every year since 2007.

    2014-08-15 08:42 回复 支持(0) 反对(0) 地板
  • baobibue 说:

    With the aim of promoting its tradition, Nanxiang town has been hosting a cultural exhibition every year since 2007.
    为了推广当地的传统文化,从2007年起,南翔镇每年都要举办文化展览。

    2014-08-15 11:35 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
  • intangible cultural heritage非物质文化遗产 intangible cultural heritage
    With the aim of promoting its tradition, Nanxiang town has been hosting a cultural exhibition every year since 2007.
    为了宣传当地的传统文化,南翔镇自2007年来每年都会举办一次文化展。

    2014-08-15 12:16 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • 为了宣传当地传统文化,南翔镇自2007年起便每年举办一次文化展。

    2014-09-08 19:11 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • 亲 !利 用 工 作 学 习 之 余 找 点 兼 职, 挣 点 零 花 钱, 只 要 会 网 购, 多 劳 多 得, 佣 金 日 结, 不 需 自 己 的 流 动 资 金, 只 要 你 有 时 间, 日 挣 60—180 不 是 问 题, 详 情 加 QQ 365884159

    2015-01-05 14:35 回复 支持(0) 反对(0) 8 楼
您可能还感兴趣的文章: