在线词典,在线翻译

事业单位打破终身制,“事业单位”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:4553 次 评论:8 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“事业单位”的英文表达是public institutions。国务院日前发布的《事业单位人事管理条例》昨起正式实施。事业单位将建立能进能出、能上能下的用人机制,事业单位人员薪酬也将“随行就市”。

国务院日前发布的《事业单位人事管理条例》昨起正式实施。事业单位将建立能进能出、能上能下的用人机制,事业单位人员薪酬也将“随行就市”。

我们来看一段相关的英文报道

More than 30 million employees at China's public institutions will bid farewell to their 'iron bowl' Tuesday as they will start to be employed on contract bases.
Similar to government departments but contrary to private businesses, public institutions in China are financed by the national budget and do not have earnings. Their employees enjoy life tenure and cannot be terminated.
However, this will no longer be the case as the Regulation on Personnel Management for China's Public Institutions takes effect Tuesday. The biggest change is that the relationship between public institutions and their employees will be defined as contractual, meaning the end of life tenure.

本周二,随着我国事业单位开始实行合同制,国内3000多万事业单位员工从此告别“铁饭碗”。
不同于民营企业,国内的事业单位与政府部门类似,由国家预算负担经费,且没有盈利;其员工享有职位终身制,无法终止劳动关系。
然而,随着《事业单位人事管理条例》于本周二起生效,这一切都将改变。最大的变化在于事业单位与其员工之间的劳动关系被改为合同制,这即意味着职位终身制的终结。



【讲解】
文中的public institutions就是“事业单位”的意思,其中institution是一个可数名词,意思是“社会公共机构”,比如educational institution教育机构)、financial institution金融机构)等。
此外,文中的contract是“合同”的意思,其派生的形容词为contractual合同的)。注意不要把contractcontrast对比)、contact联系)、construct建造)、contest竞赛)、context上下文)和content内容)等几个形近词混淆起来。


今天的作业是翻译下面一句话

They cover sectors such as education, science, culture, health, agriculture, forestry and media sectors.

[ 参考答案:它们涵盖了教育、科学、文化、卫生、农业、林业和媒体行业等领域。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by 精进-Owlet 

 

 


3
2014-07-02 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有8条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 包括教育、科技、文化、健康、农业、林业和媒体部门。

    2014-07-02 08:55 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • public institutions:事业单位
    They cover sectors such as education, science, culture, health, agriculture, forestry and media sectors.
    他们所包含的部门有:教育,科学,文化,卫生,农业,林业和媒体。

    2014-07-02 13:57 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • 30 million 翻译 30多万?million不是“百万”吗?为什么30 million是30多万?不是应该3千多万吗?疑问,求解答。

    2014-07-02 14:12 回复 支持(2) 反对(0) 地板
  • 618wsp 说:

    它们涵盖了教育、科学、文化、卫生、农业、林业和媒体行业等领域。

    2014-07-02 21:55 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
  • locus0902 说:

    他们包含诸如教育,科学,文化,卫生,农业,林业和媒体部门。

    2014-07-03 16:38 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼
  • They cover sectors such as education, science, culture, health, agriculture, forestry and media sectors.
    这些领域包括教育、科学、文化、健康、农业、林业和医学等。

    2014-07-04 10:21 回复 支持(0) 反对(0) 6 楼
  • They cover sectors such as education, science, culture, health, agriculture, forestry and media sectors.
    他们涵盖了教育、科学、文化、卫生、农业、林业和媒体等领域。

    2014-07-04 10:24 回复 支持(0) 反对(0) 7 楼
您可能还感兴趣的文章: