在线词典,在线翻译

民俗文化水果雕刻走红网络,“民俗文化”英语怎么说?

所属:热词看世界 阅读:4184 次 评论:5 条 [我要评论]  [+我要收藏]

小编摘要:“民俗文化”的英文表达是folk cultures。靖州雕花蜜饯走红网络,其工艺造型栩栩如生,包括奇花异草、飞禽走兽、人物山水等。靖州蜜饯历史悠久,是妇女们巧夺天宫的技巧之作,堪为当地民俗文化的代表。

靖州雕花蜜饯走红网络,其工艺造型栩栩如生,包括奇花异草、飞禽走兽、人物山水等。靖州蜜饯历史悠久,是妇女们巧夺天宫的技巧之作,堪为当地民俗文化的代表。

我们来看一段相关的英文报道

Have you ever seen a carved fruit or vegetable? Such a carving can be rated as a "consummate work of art." 
Jingzhou Miao and Dong Autonomous County, in central China's Hunan Province, is known for its carved and preserved fruits and vegetables. The local handicraft (carving and preserving fruits and vegetables) is unique, in that it perfectly integrates Jingzhou's food and folk cultures. The handicraft is on the list of the province's intangible cultural heritage.
For more than 2,000 years, the Miao and Dong women have been carving patterns into various fruits and vegetables—including grapefruit, wax gourds, cucumbers and tomatoes—before preserving the foods.

您见过雕刻的水果或蔬菜吗?这样的雕刻可以被列为“登峰造极的艺术品”。
湖南省中部的靖州苗族侗族自治县因雕花水果蔬菜蜜饯而闻名遐迩。当地的这种手工艺(雕刻并保存水果蔬菜)独一无二,将靖州的食物与民俗文化完美地结合在了一起。这种手工艺已被列入湖南省非物质文化遗产名录。
2000多年来,苗族和侗族的妇女在食品制作成蜜饯之前,一直都会在各种各样的水果和蔬菜上雕刻图案,这些水果有葡萄柚、冬瓜、黄瓜和西红柿。



【讲解】
文中的folk cultures就是“民俗文化”的意思,其中folk用作形容词,解释为“民间的”,常见的词汇搭配有:folk music民间音乐)、folk custom民间习俗)、folk tale民间故事)等。folk用作名词时,若解释为“人们”,则为集合名词,常与复数谓语动词连用;若解释为“民谣”,则为不可数名词。
此外,文中第二段的intangible用作形容词,解释为“无形的”,在金融英语中比较常见,如:intangible asset无形资产)、intangible capital无形资本)等。


今天的作业是翻译下面一句话

The women carve skillfully, like they are gifted artists absorbed in the creation of their masterpieces.

[ 参考答案:妇女们熟练地进行雕刻,好似她们是天赋异禀的艺术家,全神贯注地沉浸在自己伟大的作品创作中。 ]


提示:

★ 完成作业,可以将答案回复在评论中。

★ 获取答案,请选中作业下方括号中的文字。

Edited by Flora 

 

 


4
2014-06-27 00:00 编辑:典典
分享到:
关注海词微博:
发表评论:
表达一些您的想法吧!已有5条评论>>
登录,再发表评论
文明上网,理性发言!
最新评论:
  • 妇女娴熟地雕刻着,像富有天赋的艺术大师在全神贯注地创作自己的伟大作品。

    2014-06-27 10:03 回复 支持(0) 反对(0) 沙发
  • The women carve skillfully, like they are gifted artists absorbed in the creation of their masterpieces.
    妇女们很有技巧地雕刻着,她们就像很有天赋的艺术家致力于代表作的创作之中。

    2014-06-27 11:28 回复 支持(0) 反对(0) 板凳
  • yuyaoyork 说:

    absorbed in the creation of their masterpieces是定语从句修饰artists,先行词在从句中做主语有省略, be absorbed in ....沉溺于。。。。

    2014-06-27 15:05 回复 支持(0) 反对(0) 地板
  • 618wsp 说:

    妇女们熟练地进行雕刻,好似她们是天赋异禀的艺术家,全神贯注地沉浸在自己伟大的作品创作中。

    2014-06-27 20:12 回复 支持(0) 反对(0) 4 楼
  • The women carved skillfully,like tehy are gifted artists absorbed in the creation of their masterpieces.妇女们熟练地进行雕刻,好似她们是天赋异禀的艺术家,全神贯注地沉浸在自己伟大的作品创作中。

    2014-09-02 15:56 回复 支持(0) 反对(0) 5 楼